Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
FAO has more than 100 ongoing field projects directly relating to the assessment and control of desertification. У ФАО имеется боле 100 текущих полевых проектов, прямо связанных с оценкой и ограничением процесса опустынивания.
Many of those actions were connected directly with drug trafficking. В значительной мере такие действия прямо связаны с торговлей наркотиками.
Two proposals, one directly and another indirectly, touch on the issue of providing incentives through the instrument for sustainable forest management. В двух предложениях - в одном прямо и в другом косвенно - затрагивается вопрос о выработке в рамках этого документа мер стимулирования неистощительного ведения лесного хозяйства.
Limitations must be directly related and proportionate to the specific need on which they are predicated. Ограничения должны быть прямо связаны с конкретной необходимостью, для которой они предназначены, и быть ей соразмерны.
The relevance of UNCTAD's deliberations would be directly proportional to its position on the ladder. Значимость дискуссий в ЮНКТАД была бы прямо пропорциональна их месту на этой лестнице.
United Nations national staff members have been directly and indirectly affected by the violence, particularly in Baghdad and Basra. От насилия прямо или косвенно пострадал национальный персонал Организации Объединенных Наций, особенно в Багдаде и Басре.
Recommendations 2, 3, 5, and 9 of the present report are directly addressed to legislative organs for action. Рекомендации 2, 3, 5 и 9 настоящего доклада прямо адресованы директивным органам на предмет принятия решений.
The disposal of wastewater was becoming a major problem as outflows from septic tanks were discharged directly into coastal waters. Удаление сточных вод превращается в крупную проблему, поскольку воды из отстойников сбрасываются прямо в прибрежные воды.
Delegates must go directly to the entrance to the Conference Centre to be registered and receive their badges. Для регистрации и получения пропусков делегаты должны подойти прямо к входу в центр конференций.
The accompanying loss of ecosystem services directly affects human well-being, development and security. Связанная с этим утрата экосистемных услуг прямо затрагивает благосостояние, развитие и безопасность людей.
As at 7 May, United Nations personnel and facilities have neither been targeted nor directly affected by the ongoing fighting. По состоянию на 7 мая ни персонал, ни помещения Организации Объединенных Наций не подвергались преднамеренным нападениям и прямо не затрагивались продолжающимися военными действиями.
One may observe an upsurge in the number of directly relevant judicial pronouncements and related scholarly articles on the matter. Наблюдается быстрый рост числа прямо относящихся к делу судебных постановлений и соответствующих научных статей по этому вопросу.
An important element of this opinion is the word "directly". В этом мнении важно среди прочего слово «прямо».
In some cases, these may be invoked directly in United States courts for that purpose. С этой целью в ряде случаев возможно прямо ссылаться на положения этих договоров в американских судах.
In most assessment processes, especially those linked directly to decision-making bodies, there is "boundary negotiation" between the science and policy communities. В большинстве процессов оценки, в особенности тех, которые прямо связаны с органами принятия решений, имеются "пограничные переговоры" между научным и политическим сообществом.
It is directly related to reliability, as it depends on the firing and self-destruction mechanisms. А это прямо связано с надежностью, ибо она зависит от механизмов взрывания и самоуничтожения.
Those assertions were incorrect and the Committee ought to answer them directly. Это утверждение неверно, и Комитет должен прямо отреагировать на него.
The share of women in the teaching profession is directly proportional to the level of teaching. Доля женщин в преподавательском корпусе прямо пропорциональна уровню образования.
States Parties affirmed that building such capacity would directly support the objectives of the Convention. Государства-участники подтвердили, что наращивание такого потенциала прямо подкрепляло бы цели Конвенции.
While privacy is not always directly mentioned as a separate right in constitutions, nearly all States recognize its value as a matter of constitutional significance. Хотя право на неприкосновенность частной жизни не всегда прямо упоминается в конституциях в качестве отдельного права, практически все государства признают его значение в качестве принципа, имеющего конституционную важность.
Definitions of hate speech had to recognize that incitement must be directly related to individuals or groups. При формулировке определений, касающихся фразеологии ненависти, необходимо признавать, что подстрекательство должно прямо затрагивать отдельных лиц или групп лиц.
Limitations on that right is permitted only in cases and as directly established by law. Ограничения этого права допускаются только в случаях и в порядке, прямо установленных законом.
Within about five minutes, two or three more projectiles had struck the house directly. В течение примерно пяти минут еще два или три снаряда попали прямо в дом.
The Convention is not directly incorporated into domestic law. 1.3 Конвенция не включена прямо во внутреннее право.
Operational law has been defined as that body of domestic, foreign, and international law that directly affects the conduct of military operations. Операционное право определено как свод внутреннего, зарубежного и международного права, которое прямо затрагивает проведение военных операций.