Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
Under option 1, which had had the support of the broad majority, the Court would not apply any national law directly, but would rather apply general principles derived from laws to be found in different national legal systems. Согласно варианту 1, который был поддержен широким большинством, Суд не будет применять какие-либо национальные законы прямо, а скорее будет применять общие принципы, заимствованные из правовых систем различных стран мира.
Women's health is an issue given some prominence both directly and indirectly in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the potential negative effects of discrimination on the health of women is a theme that appears in various places. Здоровье женщин является тем вопросом, который прямо или косвенно затрагивается в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с указанием в различных местах возможных негативных последствий дискриминации для здоровья женщин.
I came directly here from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador, where I was out - you could only get there by a plane - with indigenous people with paint on their faces and parrot feathers on their headdresses, Я тронулась в путь - и приехала сюда прямо из глубины тропических лесов Эквадора, где я была - а туда можно добраться только на самолете - там живут аборигены с раскаршенными лицами и перьями попугаев в головных уборах.
Later on, in 2004, when the issue of President Lahoud's extension came up, Mr. Hariri also told me that President Assad had threatened him directly and told him that voting against the extension would be considered as being directed against Syria. Позднее, в 2004 году, когда был поднят вопрос о продлении полномочий президента Лахуда, г-н Харири также сказал мне, что президент Асад прямо угрожал ему и сказал ему, что голосование против продления срока полномочий будет означать выступление против Сирии.
A decade later, The New York Times moved its newsroom and businesses headquarters from West 43rd Street to a new tower at 620 Eighth Avenue between West 40th and 41st Streets, in Manhattan - directly across Eighth Avenue from the Port Authority Bus Terminal. Десять лет спустя, «Нью-Йорк таймс» перевела свой отдел новостей и штаб-квартиру из Западной 43-й улицы в сверкающую новую башню на 620 Восьмой авеню между Западной 40-й и 41-й улицами, на Манхэттене - прямо напротив Восьмой авеню.
Visitors can get a visa at the Moldovan embassies or consulates or directly at the airport in Chisinau and at such border crossing points with Romania as: Leuseni, Cahul or Sculeni, but not at the border with Ukraine. Посетители могут получить визу в посольствах или консульствах Молдовы или прямо в аэропорту Кишинева и на таможенных пунктах на границе Румынии и Молдовы в городах: Леушены, Кагул или Скулень, но не на границе с Украиной.
Speak directly, instead of by means of smart questions of type «And when there will be a dinner?», «and, how many kilometers still remain? Говорите прямо, а не при помощи хитроумных вопросов типа «А, когда будет обед?», «А, сколько километров еще осталось?».
As mentioned earlier, "Sniper 2", who was stationed behind the signal tower, wound up directly in the line of fire of his fellow snipers on the control tower, without any protective gear and without any other police being aware of his location. Как упоминалось ранее, снайпер Nº 2 расположился за контрольной башней, оказавшись прямо на линии огня своего товарища - снайпера на контрольной башне - без какой-либо защиты, и ни один из полицейских не знал, что он там находится.
was the first online gaming service incorporated directly into the games that make use of it, in contrast to the external interfaces used by the other online services at the time. стал первой игровой онлайн-платформой, встроенной прямо в игры, в которых он используется, что отличалось от подхода других компаний, использующих внешние интерфейсы.
designed as a cozy wooden cottadge inside and with a real Russian stove invites you to taste dishes cooked on old-time recipes: nourishing mushroom soup of boletus directly from the stove, crips golden draniki - the best in the city! Славянский "Трактир на Парковой" с интерьером уютной деревенской избы и настоящей русской печкой приглашает Вас попробовать блюда, приготовленные по старинным рецептам: борщ холодный по-купечески, наваристый грибной суп из боровиков прямо из печки, хрустящие золотистые драники - самые лучшие в городе! далее...
Let's imagine that European citizens actually have the power to vote directly for a European president, or citizen juries chosen by lottery which can deliberate on critical and controversial issues, a European-wide referendum where our citizens, as the lawmakers, vote on future treaties. Вообразим, что граждане Европы могут на самом деле прямо голосовать за европейского президента, или что случайно выбранные в городской совет граждане ищут решения сложных и противоречивых проблем, или референдум, охватывающий всю Европу, где наши граждане, как настоящие законодатели, голосуют за будущие соглашения.
Sam Dolgoff estimated that about eight million people participated directly or at least indirectly in the Spanish Revolution, which he claimed "came closer to realizing the ideal of the free stateless society on a vast scale than any other revolution in history." По оценкам исследователя Сэма Долгоффа прямо или косвенно в революционных преобразованиях участвовало до 8 миллионов человек, которые, как он утверждает «ближе всего подошли к реализации идеалов свободного безгосударственного общества в широком масштабе, нежели какая-либо ещё революция в истории».
And one will never know what it was that made it become violent. (phone ringing) This is directly in front of what advertises itself as the world's largest and friendliest hotel. И никто не знает, что же это, что привело к такой жестокости. звонит телефон - Все это находится прямо напротив того, что себя же рекламирует
You just take one of these little blue babies three times a day and inject this directly into your bloodstream twice a day before meals. Для детей с врожденным пороком сердца, три раза в день вводишь прямо в вену, два раза в день перед едой
But then, at the 4 minute, 34 second mark, the tire tracks go straight, directly towards the edge of the cliff. затем, на 4 минуте, 34 секунде следы шин пошли прямо, направляясь к обрыву
The number of metropolitan area spot beams that a system could generate varied directly with the distance between the radio repeater and the coverage area until the line of sight approached the outer boundary of the metropolitan area, and inversely thereafter. Число сфокусированных пучков, которое система может генерировать в районе городской агломерации, прямо пропорционально расстоянию между радиоретранслятором и районом обслуживания до достижения линией прямой видимости внешних пределов района городской агломерации, а за ее пределами - обратно пропорционально такому расстоянию.
The deficit of income over the budget estimates comprises: The deficit in cost reimbursement income of €1.0 million is directly related to the lower-than-anticipated contributions of Governments to the running costs of UNIDO field offices. Дефицит поступлений по сравнению с бюджетной сметой включает в себя: Дефицит поступлений в размере 1,0 млн. евро в счет возмещения расходов прямо связан с меньшим, чем ожидалось, объемом взносов правительств на покрытие текущих расходов отделений ЮНИДО на местах.
This refers to cases of disease directly or proportionally attributable to drug consumption and in this context refers principally to rates of HIV, hepatitis B virus and hepatitis C virus infection among drug injectors. Этот показатель охватывает случаи заболеваний, прямо или косвенно связанные с употреблением наркотиков, и в этой связи в основном касается заболеваемости вирусом гепатита В и вирусом гепатита С среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
In some States, debtor-creditor law does not directly concern itself with the relationship among a debtor's various creditors; it only deals with the relationship between the creditor and its debtor. В некоторых государствах нормы права, касающиеся взаимоотношений между должником и кредитором, прямо не затрагивают взаимоотношений между различными кредиторами должника; эти нормы касаются только взаимоотношений между кредитором и его должником.
quasi-independent status within the organization, is removable only by the President and has specific reporting responsibilities outside its agency and directly to Congress. Генеральные инспекторы имеют квазинезависимый статус в рамках организации, могут быть отстранены от должности только президентом, не имеют подчинения внутри организации и прямо подотчетны Конгрессу США.
It is estimated that mines and other explosive remnants of war directly impact approximately 921.513 people, out of which 154,538 people live in communities with high impact, 342,550 people in medium impacted communities and 424,425 people in low impacted communities. По оценкам, мины и другие взрывоопасные пережитки войны прямо затрагивают примерно 921513 человек, причем из них 154538 человек живут в общинах высокого уровня пораженности, 342550 человек - в общинах среднего уровня пораженности и 424425 человек - в общинах низкого уровня пораженности.
d) If you have saved your own locations in the service, you can select them directly from the menu on the right hand side of the From/To fields under 'My locations'. d) Если Вы уже сохраняли ранее варианты местоположений, то можете выбрать их прямо из меню, которое открывается при нажатии на кнопку, находящуюся справа от полей «Откуда» и «Куда». Выберите свой вариант под заголовком «Мои местоположения».
To develop African-generated industrial development visions and strategies addressing, directly and effectively, Africa's principal economic problems of low industrial output, food insecurity, unemployment, poverty and environmental degradation; наметить перспективы и стратегии промышленного развития за счет усилий африканских стран, которые прямо и конкретно были бы направлены на решение основных экономических проблем Африки, а именно проблем малого объема промышленного производства, отсутствия продовольственной безопасности, безработицы, нищеты и деградации окружающей среды;
Directly below the caucus room. Прямо под залом для совещаний.
Directly behind you and on your starboard side. Прямо за тобой, справа.