Примеры в контексте "Directly - Прямо"

Примеры: Directly - Прямо
Is engaged in research directly related to the specific proposed use on either the proposed use or an alternative. Участвует в исследованиях, прямо связанных с конкретным предлагаемым видом применения или альтернативным вариантом.
In the surrounding villages, the sewage is discharged directly into streams or onto the soil. В окружающих деревнях сточные воды сбрасываются прямо в водотоки или в почву.
The rest of the concept descriptions do not directly pertain to GHG reductions. Остальные концептуальные описания прямо не связаны с сокращением ПГ.
There are substantial gender differences in the labour market, and military occupation has tended to reinforce discrimination both directly and indirectly. Значительные расхождения по признаку пола существуют на рынке труда, и военная оккупация усиливает дискриминацию как прямо, так и косвенно.
This can undermine economic performance both directly and indirectly through increased uncertainty. Из-за возрастания неопределенности это может прямо и косвенно сказаться на темпах экономического роста.
Mr. Strub (Switzerland) said that his Government welcomed any effort to reduce expenses not directly related to UNIDO's technical cooperation activities. Г-н Штруб (Швейцария) говорит, что его пра-вительство приветствует любые усилия по сокра-щению расходов, прямо не связанных с деятель-ностью ЮНИДО в области технического сотрудни-чества.
The relevant agencies of Viet Nam will directly contact with agencies assigned by the CTC on the above-mentioned issues. Соответствующие ведомства Вьетнама прямо свяжутся с учреждениями, определенными КТК, для решения вышеупомянутых вопросов.
Thus, the Covenant could be directly invoked before the courts and cited in court judgements. Таким образом, на положения Пакта можно прямо ссылаться в судах и цитировать их в судебных постановлениях.
The working group had not directly discussed broad and vague reservations. Рабочая группа не обсуждала прямо широкие и расплывчатые оговорки.
Outward FDI from developing countries can also contribute, directly and indirectly, to a home economy. Кроме того, вывоз ПИИ из развивающихся стран может прямо или косвенно способствовать развитию экономики страны базирования.
The Special Committee recognizes the multiplicity of stakeholders involved directly and indirectly in African peacekeeping capacity-building. Специальный комитет признает большое число заинтересованных сторон, прямо или косвенно участвующих в наращивании африканского потенциала.
Staff of WFP, UNESCO, UNRWA and IMO have sought assistance directly from the New York office of the Panel of Counsel. Сотрудники ВПП, ЮНЕСКО, БАПОР и ИМО обращались за помощью прямо в нью-йоркское отделение Группы консультантов.
Secondly, municipal courts may rely on policy elements not directly related to the principles of international law. Во-вторых, внутригосударственные суды могут полагаться на политические элементы, прямо не связанные с принципами международного права.
Those points could be incorporated directly into the regulations as prevention objectives. Эти положения могли бы быть прямо включены в правила в качестве целей защиты.
While India is not directly involved in supporting these negotiations, we have maintained our effort to help avert a larger humanitarian crisis. Хотя Индия прямо не участвует в поддержке этих переговоров, мы продолжаем прилагать усилия по избежанию широкого гуманитарного кризиса.
Over 90,000 people are considered to be directly affected by this contamination. Как считается, этим загрязнением прямо затронуто более 90000 человек.
Please provide examples of judicial decisions where the Convention has been directly applied by the courts. Просьба привести примеры судебных решений, в которых суды прямо применили Конвенцию.
Capacitive tilt switches utilize a capacitive based sensor that produces output directly proportional to the relative tilt. В емкостных переключателях, срабатывающих при наклоне, используется емкостный датчик, который дает выходной сигнал, прямо пропорциональный относительному наклону.
Members of non-governmental organizations could be directly appointed or removed by the authorities. Власти могут прямо назначать или снимать членов неправительственных организаций.
It notes that the author has submitted a copy of his son's appeal to the Supreme Court, where these allegations are invoked directly. Он отмечает, что автор представил копию апелляции своего сына в Верховный суд, где прямо фигурировали эти утверждения.
Bosnia and Herzegovina referred to the European Convention on Human Rights, which directly applies within its jurisdiction. Босния и Герцеговина сделала ссылку на Европейскую конвенцию о правах человека, которая прямо применяется в рамках ее юрисдикции.
The issue of lack of staff is directly linked to the lack of a regular funding for website management. Вопрос о нехватке персонала прямо связан с недостаточностью регулярного финансирования управления сайтами.
Deterrence will be directly proportional to the threat on the Korean peninsula, as in Europe and elsewhere. Уровень сдерживания будет прямо пропорционален угрозе Корейскому полуострову так же, как в Европе и в других регионах.
It had also generated millions of jobs, both directly and indirectly. Эта отрасль дала также - прямо или косвенно - миллионы рабочих мест.
The increase can be directly attributed to the vendor outreach efforts of the Procurement Division and field missions. Это увеличение можно прямо объяснить предпринимаемыми Отделом закупок и полевыми миссиями усилиями по работе с такими поставщиками.