Английский - русский
Перевод слова Coordinator
Вариант перевода Координатор

Примеры в контексте "Coordinator - Координатор"

Примеры: Coordinator - Координатор
(a) The Emergency Relief Coordinator should brief the President of Security Council once a month on humanitarian issues. а) Координатор гуманитарной помощи должен информировать Председателя Совета Безопасности один раз в месяц по гуманитарным вопросам.
The Special Coordinator will also follow closely progress in the implementation of such initiatives or activities on Africa, such as the Development Assistance Committee of OECD new global partnership, the World Bank initiative on debt relief for highly indebted poor countries, and others. Специальный координатор будет также внимательно следить за ходом осуществления таких инициатив или мероприятий в интересах Африки, как новый механизм глобального партнерства Комитета содействия развитию ОЭСР, инициатива Всемирного банка по облегчению бремени задолженности бедных стран - крупных должников и другие.
As the Coordinator of the G. has just stated, the realization of nuclear disarmament enjoys the highest priority in our pantheon of the purposes of the CD. Как заявил только что Координатор Группы 21, наивысший приоритет в "пантеоне" целей, преследуемых нами на КР, отдается достижению ядерного разоружения.
While continuing his work on this provisional basis, the Special Coordinator noted during his consultations that the proposals aimed at the adoption of the principle of qualified universality - option 4 - were not yet ripe for a decision by the Conference. Продолжив свою работу на этой предварительной основе, Специальный координатор констатировал в ходе этих консультаций, что предложения, идущие в русле принятия принципа квалифицированной универсальности, т.е. варианта 4, пока не имеют шансов на принятие решения в рамках Конференции.
The Coordinator must also stress that several delegations on that same occasion suggested that this number of five States should be doubled to give 10 acceptable candidates, thus moving in the direction of option 3. Координатор должен также подчеркнуть, что при этом несколько делегаций предложили удвоить это число из пяти государств, с тем чтобы иметь десять приемлемых кандидатур, что предполагало бы шаг в сторону варианта З.
However, on taking up that proposal during his consultations, the Coordinator was obliged to note that there was no convergence of views that would lead to a consensus on that subject. Однако после внесения этого предложения на рассмотрение в ходе своих консультаций Координатор вынужден констатировать, что здесь не удалось добиться единства взглядов, которое могло бы заложить основу для достижения консенсуса на этот счет.
On 2 August, the Coordinator travelled to Kuwait, where he was received by the Prime Minister, Sheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, with Mohammad A. Abulhasan, now Information Minister of Kuwait, in attendance. ЗЗ. 2 августа Координатор посетил Кувейт, где его принял премьер-министр шейх Сабах аль-Ахмед аль-Джабер ас-Сабах; на встрече также присутствовал Мухаммед А. Абулхасан, являющийся в настоящее время министром информации Кувейта.
As for the situation along the Blue Line, the Special Coordinator reported that despite the tension the parties had acted with restraint and maintained an overall calm in the area. Что касается положения вдоль «голубой линии», то Специальный координатор сообщил, что, несмотря на напряженность, стороны проявляют сдержанность и обеспечивают в целом спокойствие в этом районе.
The Special Coordinator for Africa said that the international approach to policies for growth, development and poverty reduction continued to be based on liberalization and rapid and close integration into the world economy. Специальный координатор по Африке указал, что международный подход к политике в области экономического роста, развития и сокращения масштабов нищеты по-прежнему основывается на либерализации и быстрой и тесной интеграции в мировую экономику.
Ambassador, Coordinator of the Advisory Authority, Ministry of Foreign Affairs of Nicaragua, 1985-1997; oversaw foreign policy, international negotiations and territorial and legal matters. Посол, Координатор группы советников, министерство иностранных дел Республики Никарагуа, 1985 - 1997 годы, ответственный за внешнюю политику, международные переговоры, территориальные и правовые вопросы.
Initiative Group on Human resources and training Coordinator: Ms. I. I. Vanore-Speer in cooperation with TOS officials and TOS Secretary Координатор Инициативной группы по людским ресурсам и подготовке кадров г-жа И.И. Ваноре-Шпеер в сотрудничестве с должностными лицами и секретарем ГС
In view of the situation, the United Nations Humanitarian Coordinator has launched a two-pronged strategy for addressing the issue of humanitarian access. С учетом сложившегося положения Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций разработал двуединую стратегию для решения вопроса обеспечения доступа к гуманитарной помощи.
The Coordinator stressed, however, that despite these encouraging developments, the return of the Kuwaiti property remained incomplete, because documents from the Amiri Diwan and the Council of Ministers, to which Kuwait attached far greater importance, were still missing. Координатор подчеркнул, однако, что, несмотря на эти обнадеживающие события, возврат кувейтской собственности еще не завершен, поскольку до сих пор не переданы документы канцелярии эмира и Совета министров, которым Кувейт придает гораздо большее значение.
The opening session of the workshop included statements from the Minister for Social Assistance and Reintegration, the Minister of Justice, the Attorney-General and the United Nations Humanitarian Coordinator. На первом заседании рабочего совещания выступили министр социальной поддержки и реабилитации, министр юстиции, Генеральный прокурор и Координатор гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
One Training Coordinator (P-2) is also needed to plan and conduct training and briefing sessions for long-term and election day observers. Один координатор по вопросам профессиональной подготовки (С-2) требуется для планирования и проведения учебных занятий и брифингов для постоянных наблюдателей и наблюдателей за выборами.
To avoid unbalancing the text, the Coordinator asked two delegations to draft a briefer formulation for a possible paragraph 2, covering a number of issues not covered in paragraph 1. Во избежание лишения этого текста необходимого баланса Координатор обратился к двум делегациям с просьбой разработать более сжатую формулировку возможного пункта 2, охватывающую ряд вопросов, которые не затрагиваются в пункте 1.
In this connection, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator convened a High-level Humanitarian Forum in Geneva on 31 March 2004 to discuss the critical challenges to humanitarian security, emanating from the increasingly volatile operating environment faced by aid workers. В этой связи заместитель Генерального секретаря гуманитарной деятельности и Координатор чрезвычайной помощи созвали 31 марта 2004 года в Женеве форум высокого уровня по гуманитарным вопросам для обсуждения принципиально важных проблем безопасности гуманитарных операций, обусловленных все более нестабильными условиями работы гуманитарного персонала.
The Coordinator also asked the Facilitator's group to elaborate general language on training, without prejudice to decisions on its inclusion and ultimate placement in the text. Координатор также просил группу по данному проекту статьи разработать общую формулировку, касающуюся обучения, без ущерба для решений о ее включении и ее конечном местонахождении в этом тексте.
The Emergency Relief Coordinator is committed to strengthening the Unit, increasing the level of inter-agency engagement and ensuring more focused support to United Nations country teams from the Internal Displacement Unit. Координатор чрезвычайной помощи предпринимает усилия по укреплению Группы посредством задействования межучрежденческих механизмов и придания более целенаправленного характера поддержке, которую Группа по перемещенным внутри страны лицам оказывает страновым группам.
The Special Coordinator of the United Nations for the Middle East, Mr. Terje Roed-Larsen, stated yesterday that the scene in Jenin was "horrifying beyond belief, as if there had been an earthquake there". Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ближнему Востоку г-н Терье Рёд-Ларсен вчера заявил о том, что картина, которую он увидел в Дженине, была «немыслимо ужасной, как будто бы там произошло землетрясение».
On 28 October 2003, the Coordinator wrote to the Chairman of the Security Council Committee established by resolution 661, requesting him to look into the matter of the stolen Kuwaiti spare parts so that they could be promptly returned to the legitimate owner. 28 октября 2003 года Координатор направил Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 661, письмо с просьбой заняться вопросом о похищенных кувейтских запасных частях, с тем чтобы их можно было без задержек возвратить их законному владельцу.
We note that the Council continued to convene monthly meetings at which members received briefings from the Secretary-General, his Personal Representative and Special Coordinator or other high-ranking Secretariat officials on the situation in the Middle East. Мы отмечаем, что Совет продолжал созывать ежемесячные заседания, на которых Генеральный секретарь, его Личный представитель и Специальный координатор или другие высокопоставленные должностные лица Секретариата или информировали присутствующих о ситуации на Ближнем Востоке.
There were proposals to establish criteria for identifying new weapons of mass destruction, and it was suggested that the Special Coordinator envisaged in the A-5 proposal could provide more insight in this matter. Высказывались предложения об установлении критериев для идентификации нового оружия массового уничтожения, и было высказано предположение, что специальный координатор, предусматриваемый в предложении пятерки, мог бы дать более основательное представление на этот счет.
On the advice of the advisory group, the Coordinator has used the funds to assist indigenous organizations own projects and to undertake activities of OHCHR such as seminars, workshops or human rights training in line with the objectives of the Decade programme. По рекомендации Консультативной группы Координатор в соответствии с целями программы Десятилетия использует финансовые средства для предоставления содействия в осуществлении собственных проектов организаций коренных народов, а также для проведения таких видов деятельности УВКПЧ, как семинары, рабочие совещания или обучение в области прав человека.
The Coordinator further recalled that during the 2009 working group of the Sixth Committee she had put forward some suggestions for consideration with the purpose of advancing the work to conclude the draft convention. З. Координатор напомнила далее о том, что в ходе состоявшихся в 2009 году заседаний рабочей группы Шестого комитета она выдвинула ряд предложений для рассмотрения с целью содействовать завершению работы над проектом конвенции.