The UNITAR executive director has resigned from the association's chairmanship, and the UNITAR Programme Coordinator resigned from the position of Executive Director, in October 2003. |
В октябре 2003 года Директор-исполнитель ЮНИТАР покинул пост Председателя правления ассоциации, а Координатор программы ЮНИТАР - пост ее директора-исполнителя. |
Yuli Vorontsov, the Secretary-General's High-level Coordinator, affirmed that he would continue to work to resolve the pending issues and close certain files in accordance with the recommendations contained in the Secretary-General's report. |
Юлий Воронцов, Координатор высокого уровня, подтвердил, что он будет продолжать работу по решению оставшихся вопросов и закрытию отдельных дел в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Генерального секретаря. |
In order to assist staff in the search for competent counsel, each duty station at which a Joint Appeals Board has been established also has a local Panel of Counsel and a Coordinator. |
Чтобы помочь сотрудникам в поиске компетентных консультантов, в каждом месте службы, где создан объединенный апелляционный совет, функционирует также местная группа консультантов и координатор. |
The Coordinator will use the Consultative Group to communicate with the members of the Communications Group on the status of negotiations with the host Government, as well as on all Expo 2005-related activities. |
Координатор будет использовать Консультативную группу для обсуждения с членами Группы по вопросам коммуникации хода переговоров с правительством принимающей страны, а также деятельности, связанной с Экспо-2005. |
At the 4th meeting on 4 May 2004, the Coordinator and head of the secretariat of the Forum introduced the report of the Secretary-General and made a presentation on sustainable forest management and the ecosystem approach. |
На своем 4м заседании 4 мая 2004 года Координатор и руководитель секретариата Форума представил доклад Генерального секретаря и выступил с сообщением относительно устойчивого лесопользования и экосистемного подхода. |
She informed delegates that the current SBSTA Coordinator, Mr. Dennis Tirpak, would retire after the session and that Mr. Halldor Thorgeisson would be his successor. |
Она проинформировала делегатов о том, что нынешний координатор ВОКНТА г-н Денис Тирпак выйдет в отставку после завершения сессии и что его преемником станет г-н Хальдор Торгейссон. |
In her statement of 16 April on the informal contacts held during the current session, the Coordinator of the draft convention noted that further bilateral contacts with delegations had been held on 13 and 14 April 2010. |
В своем заявлении 16 апреля о неофициальных контактах в ходе нынешней сессии Координатор по проекту конвенции отметила, что 13 и 14 апреля 2010 года состоялись новые двусторонние контакты с делегациями. |
The Erbil hub will also oversee a sub-office in Mosul that will continue to be headed by one Area Coordinator (P-3), supported by one Liaison Officer (National Officer). |
В подчинении центра в Эрбиле будет также находиться отделение в Мосуле, возглавлять которое по-прежнему будет районный координатор (С-3) при содействии одного сотрудника связи (национальный сотрудник). |
The Project Coordinator will be responsible for the overall management of the process, the coordination of different inputs, the organization of activities, the preparation of the text and its publishing and promotion. |
Координатор проекта будет отвечать за общее управление этим процессом, согласование различных усилий по его осуществлению, организацию деятельности, подготовку текста и его публикацию и пропаганду. |
In 2006, the Coordinator for the Second Decade placed the subject of the Second Decade on the agenda of the United Nations Development Group (UNDG) for discussion and action. |
В 2006 году Координатор второго Десятилетия включил вопрос о втором Десятилетии в повестку дня Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) для обсуждения и принятия решения. |
The Coordinator of the informal working group of the bureau of the Meeting of States Parties on the workload of the Commission, Eden Charles, reported on the work of the informal working group. |
Координатор неофициальной рабочей группы Президиума Совещания государств-участников, занимающейся проблемой объема работы Комиссии, Иден Чарльз доложил о работе неофициальной рабочей группы. |
With respect to the nomination of the new member and alternate member of the committee, the Coordinator of the working group informed the Meeting that Indonesia had been nominated to act as a member. |
Что касается назначения нового члена и заместителя члена Комитета, то координатор рабочей группы сообщил Совещанию, что на пост члена назначена Индонезия. |
Addressing paragraph 2 of draft article 3, the Coordinator had recalled that the terms in that provision were terms employed in international humanitarian law and had taken on a very specific meaning over the years in the development of that law. |
Говоря о пункте 2 проекта статьи 3, Координатор напомнила, что терминология данного положения представляет собой терминологию международного гуманитарного права и что за многие годы разработки этого права она приобрела весьма конкретное значение. |
The Coordinator had recalled that she had once more taken the opportunity to explain the rationale of the elements of the 2007 package, in the hope that it would be possible for delegations to have a better understanding of the proposed text. |
Координатор напомнила, что раньше она уже воспользовалась возможностью разъяснить основания для элементов пакета предложений, внесенного в 2007 году, рассчитывая, что это поможет делегациям лучше понять предложенный текст. |
In the past, the Coordinator had analysed how these terms were to be understood, namely from the perspective of international humanitarian law, the law which, as both versions provided, was supposed to govern. |
Ранее Координатор проанализировала, как следовало понимать эти формулировки, в частности, с позиций международного гуманитарного права, которое, как утверждалось в обоих текстах, регулировало такие ситуации. |
The Coordinator had noted the flexibility shown by delegations and agreed that, in the light of the current impasse, it would be useful to reconsider both the frequency of meetings and the working methods. |
Координатор отметила гибкость, проявленную делегациями, и согласилась с тем, что, ввиду нынешней тупиковой ситуации, было бы полезным пересмотреть как периодичность проведения заседаний, так и методы работы. |
Following the finalization of the five-year evaluation, the secretariat of the Fund was directed by the Emergency Relief Coordinator to review the findings and recommendations contained in the evaluation and develop a management response plan. |
После завершения пятилетней оценки Координатор чрезвычайной помощи поручил секретариату Фонда провести обзор выводов и рекомендаций, содержащихся в оценке, и разработать план действий на случай чрезвычайных ситуаций. |
While stressing that the convention was a law enforcement instrument, dealing with individual criminal responsibility, the Coordinator also emphasized that the convention was not indifferent to the obligations of States in this regard. |
Подчеркнув, что конвенция является правоохранительным актом, касающимся индивидуальной уголовной ответственности, Координатор также обратила внимание на то, что в конвенции не игнорируются обязательства государств в этой области. |
On 17 September, the Special Coordinator of the Secretary-General for the Middle East Peace Process, Robert Serry, briefed the Security Council on the situation in the Middle East. |
17 сентября перед Советом Безопасности с информацией о положении на Ближнем Востоке выступил Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберт Серри. |
The Coordinator did not submit any specific recommendations with regard to any possible way forward on this item, and no delegation endeavoured to propose any specific recommendations during the course of the four informal meetings. |
Координатор не представил никаких конкретных рекомендаций в отношении любого возможного пути продвижения вперед по этому пункту, и никакая делегация не стремилась предложить в ходе четырех неофициальных заседаний какие-то конкретные рекомендации. |
In that context, the Coordinator had emphasized that the draft convention would not operate in a vacuum but would be implemented in the context of an overall legal framework. |
В этом контексте Координатор подчеркнула, что проект конвенции будет работать не в вакууме, а в контексте общей нормативной базы. |
The Emergency Relief Coordinator noted that there is a new Controller and that the relationship with the Office of the Controller has improved, although the issue of programme support costs has not yet been discussed with him. |
Координатор чрезвычайной помощи отметил, что назначен новый Контролер и что отношения с Канцелярией Контролера улучшились, хотя вопрос о вспомогательных расходах по программам с ним еще не обсуждался. |
As the Secretary-General's representative to the core group of countries supporting Lebanon's financial and socio-economic development, the Special Coordinator and his or her Deputy will also play a key role in advocating for continued international donor assistance to support reconstruction and development work in Lebanon. |
В качестве представителя Генерального секретаря в основной группе стран, поддерживающих финансовое и социально-экономическое развитие Ливана, Специальный координатор и его/ее заместитель играют также ключевую роль в пропаганде постоянной поддержки международными донорами восстановления и развития Ливана. |
Mr. BURGER (Coordinator, Indigenous Peoples and Minorities Unit) said that the Unit was increasing its work in the Russian Federation, for example in training indigenous peoples. |
Г-н БЕРГЕР (Координатор Группы по коренным народам и меньшинствам) говорит, что Группа расширяет свою деятельность в Российской Федерации, например, в области подготовки коренных народов. |
Mr. Zeljko Zuric, National Coordinator from Croatia, and Mr. Sergey Surnin, representative of the National Participation Institution of Ukraine, presented the latest developments in the field of energy efficiency in their respective countries. |
Национальный координатор от Хорватии г-н Зелько Зурич и представитель национального участвующего учреждения Украины г-н Сергей Сурнин рассказали о последних тенденциях в области энергетической эффективности в своих странах. |