Mr. Yusup Kamalov, Coordinator of the Energy and Climate Issue Group, European ECO-Forum; Chairman, Union for the Defence of the Aral Sea and Amu Darya. |
г-н Юсуп Камалов, координатор группы по вопросам энергетики и климата, Европейский ЭКО-Форум; Председатель, Союз в защиту Арала и Амударьи. |
Some participants were of the opinion that the document might need to be adapted to recent legislative changes in the EU, while the Coordinator believed that it needed to be complemented by definitions from other legislative frameworks. |
По мнению некоторых из них, этот документ может потребовать адаптации в свете недавних изменений в законодательстве ЕС; координатор в свою очередь считает, что его следует дополнить определениями, заимствованными из других систем законодательства. |
Based on a series of assessments, the Humanitarian Coordinator has led the planning for a common humanitarian action plan to cover residual humanitarian needs of vulnerable groups from 1 October to 31 December. |
На основе серии оценок Координатор по гуманитарным вопросам возглавил подготовку общего плана действий по оказанию гуманитарной помощи для удовлетворения остающихся гуманитарных потребностей уязвимых групп населения в период с 1 октября по 31 декабря. |
1988 Coordinator for International Relations, Mediterranean Relations Programme, University of Malta |
Координатор по вопросам международных отношений, программа по вопросам средиземноморских отношений, Мальтийский университет |
In order to draw on the widest possible sources of information, the Coordinator used a survey to collect information on the mitigation measures the humanitarian community intends to or currently employs. |
В целях использования как можно более широкого круга источников информации для настоящего доклада Координатор провел опрос для сбора информации о мерах по ослаблению негативных последствий, которые намеревается принимать или в настоящее время принимает гуманитарное сообщество. |
At the 728th meeting of the Subcommittee, the Programme Coordinator for the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) made a statement on the activities carried out in 2009 and on the implementation of the activities planned for 2010. |
На 728м заседании Подкомитета координатор программы "Платформа Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования" (СПАЙДЕР-ООН) выступил с сообщением о проведенных в 2009 году мероприятиях и об осуществлении мероприятий, запланированных на 2010 год. |
In 2003, the OSCE Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings was adopted, and in 2006 the Special Representative and Coordinator for Combating Trafficking in Human Beings was appointed. |
В 2003 году был утвержден План действий ОБСЕ по борьбе с торговлей людьми, а в 2006 году был назначен Специальный представитель и координатор по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
Mr. Sha Zukang (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs and Coordinator of the Second International Decade of the World's Indigenous People) said he was concerned that indigenous peoples continued to suffer disproportionately as compared to non-indigenous peoples. |
Г-н Ша Цзукан (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам и Координатор второго Международного десятилетия коренных народов мира) выражает обеспокоенность по поводу того, что по сравнению с некоренными народами на долю коренных народов по-прежнему выпадает гораздо больше страдания. |
Academic Coordinator, project on human rights standards and use of the police in Argentina, UNTreF, Secretariat for Internal Security, Tinker Foundation, 2008 - 2011 |
Научный координатор проекта "Нормы в области прав человека и применение силы полицией в Аргентине", Унтреф, Секретариат по вопросам внутренней безопасности, Фонд Тинкера, 2008-2011 годы. |
The Coordinator had nevertheless noted that other fields of law, including the Charter of the United Nations, international humanitarian law and the law of the responsibility of States for internationally wrongful acts, addressed the obligations of States. |
Координатор при этом отметила, что другие сферы права, включая Устав Организации Объединенных Наций, международное гуманитарное право и закон об ответственности государств за международно-противоправные деяния, имеют дело с обязательствами государств. |
The Coordinator, whose task should be shared with the country rapporteur for the report and concluding observations, analyses and assesses the information received from the State party pursuant to a request by the Committee for further information. |
Координатор, задача которого должна осуществляться совместно с докладчиком по стране в связи с докладом и заключительными замечаниями, анализирует и оценивает информацию, полученную от государства-участника в соответствии с запросом Комитета о предоставлении дополнительной информации. |
The Coordinator may, inter alia, recommend that the Committee take note of the information, request further information in its next report, or remind the State party of recommendations included in its last concluding observations and its obligations as a party to the Convention. |
Координатор может, в частности, рекомендовать Комитету принять информацию к сведению, сделать запрос о предоставлении дополнительной информации в следующем докладе государства-участника или напомнить государству-участнику о рекомендациях, включенных в последние заключительные замечания Комитета, и о его обязательствах в качестве участника Конвенции. |
The Outreach Coordinator will guide and coordinate all outreach activities by Civil Affairs Officers at the regional level aimed at conflict mitigation, the provision of advice to local actors and confidence-building or capacity-building programmes directly or indirectly supported by the Office. |
Координатор работы с населением будет регулировать и координировать всю работу с населением, проводимую сотрудниками по гражданским вопросам на региональном уровне в целях смягчения последствий конфликтов, консультирование местных субъектов и участников и осуществление программ укрепления доверия и создания потенциала, прямо или косвенно реализуемых при содействии создаваемого управления. |
As Coordinator on that question for the Group of Governmental Experts during 2006, he considered that progress had been made despite the persistence of certain problems, notably the definition of the terms "detectability" and "active life". |
Как Координатор по этому вопросу применительно к Группе правительственных экспертов в течение 2006 года, он считает, что был достигнут прогресс, несмотря на сохранение ряда проблем, в частности по определению терминов "обнаруживаемость" и "активный жизненный цикл". |
Mr. DOBELLE (France) asked whether the Coordinator on the generic electronic template (para. 40 (c)) would duplicate the work provided for under other subparagraphs of paragraph 40 or would only be responsible for information submitted under article 4 of the Protocol. |
Г-н ДОБЕЛЛЬ (Франция) спрашивает, будет ли Координатор по общему электронному шаблону (пункт 40 с)) дублировать работу, предусмотренную по другим подпунктам пункта 40, или же он будет лишь отвечать за информацию, представленную по статье 4 Протокола. |
In the period between the two discussions, the Coordinator had also consultations with a number of CD members as well as with the Secretariat to seek further opinions on what steps to be taken with regard to the list. |
З. В период между двумя дискуссиями Координатор также провел консультации с рядом членов КР, а также с секретариатом, с тем чтобы заручиться дальнейшими мнениями о том, какие шаги предпринять в отношении перечня. |
Amend as follows: "... to accept the terms of the Appeals Tribunal's jurisdiction, consonant with the present statute" [Coordinator and United States] |
Изменить следующим образом: «... о признании сообразных настоящему Статуту условий, на которых осуществляется юрисдикция Апелляционного трибунала» [координатор и Соединенные Штаты]. |
On 22 April, the Council was briefed by the African Union-United Nations Joint Special Representative for Darfur, Rodolphe Adada, and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, on the Darfur situation and the deployment of UNAMID. |
22 апреля брифинг для Совета по вопросу о ситуации в Дарфуре и развертывании ЮНАМИД провели Совместный специальный представитель Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру Родольф Адада и заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Джон Холмс. |
Given the magnitude of the crisis and the fact that there was a sharp increase in demand for funds from the Central Emergency Response Fund, the Emergency Relief Coordinator set aside a reserve of $100 million in May 2008 for humanitarian projects related to that global crisis. |
Учитывая масштабы кризиса, а также резкое повышение спроса на ресурсы Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, координатор чрезвычайной помощи в мае 2008 года зарезервировал средства в размере 100 млн. долл. США на нужды гуманитарных проектов, связанных с глобальным кризисом. |
Coordinator of training programmes for leaders of organizations of persons with disabilities in Latin America through training seminars in Argentina, Honduras, Panama, Paraguay and Peru. |
Координатор программ профессиональной подготовки для лидеров организаций инвалидов в Латинской Америке, проведение семинаров по вопросам профессиональной подготовки в Аргентине, Гондурасе, Панаме, Парагвае и Перу. |
The Management Information System Coordinator is required to provide system expertise to the Unit, oversee data input and management and manage future data retrieval, integrity, training and maintenance. |
Координатор по управленческой информационной системе должен вооружить Группу необходимыми знаниями и опытом, следить за вводом и использованием данных и обеспечивать последующий поиск данных, целостность системы, необходимую профессиональную подготовку и техническое обслуживание системы. |
The Regional Coordinator would ensure that the logistical and administrative support provided to the UNMIL military, police, and substantive components and other UNMIL partners by the Regional Administrative Officers is feasible and expeditiously provided and mitigates and minimizes bottlenecks in the provision of services to the regions. |
Региональный координатор будет обеспечивать, чтобы материально-техническая и административная поддержка, предоставляемая региональными отделениями военной полиции МООНЛ, основным компонентам и другим партнерам МООНЛ, была обоснованной и оперативной и обеспечивала устранение последствий и сведение к минимуму затруднений в обслуживании регионов. |
During the meeting, the Emergency Relief Coordinator briefed the Advisory Group regarding the use and management of the Fund in 2009, and led the discussion on the development of a performance and accountability framework for the Fund. |
В ходе совещания Координатор чрезвычайной помощи информировал Консультативную группу об использовании средств Фонда и управления ими в 2009 году; он также руководил обсуждениями по вопросу разработки для Фонда системы оценки результатов работы и подотчетности. |
The chairs of the working groups and other pertinent staff formed a lead working group, with the Under-Secretary-General for Management as chair and the New York Pandemic Influenza Preparedness Coordinator as vice-chair. |
Из числа председателей рабочих групп и других соответствующих сотрудников была сформирована руководящая рабочая группа, председателем которой является заместитель Генерального секретаря по вопросам управления и заместителем председателя - Координатор по вопросам подготовленности к пандемическому гриппу в Нью-Йорке. |
The Coordinator of the OHCHR Women's Rights and Gender Unit updated mandate-holders on efforts made in this area, particularly the jurisprudential analysis for improving States' way to approach women's rights. |
Координатор Группы по правам человека женщин и гендерным вопросам УВКПЧ сообщил мандатариям о последних усилиях в этой области, в частности о научно-правовом анализе совершенствования подхода государств к тематике защиты прав женщин. |