The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, visited the Democratic Republic of the Congo from 5 to 11 April, and was expected to brief the Security Council on his visit shortly after his return. |
Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима посетил Демократическую Республику Конго в период с 5 по 11 апреля и надеется проинформировать Совет Безопасности о своем визите вскоре после своего возвращения. |
The ALIDE National Coordinator in Venezuela attended the Latin America and Caribbean Consultation and Coordination Meeting prior to the Ninth United Nations Conference on Trade and Development held in Caracas from 16 to 17 January 1996. |
Национальный координатор АЛИДЕ в Венесуэле участвовал в совещании по вопросам консультации и координации стран Латинской Америки и Карибского бассейна до проведения девятой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Каракасе 16-17 января 1996 года. |
In this connection, the Coordinator had received a letter from ICRC stating that it would not be in a position to assist the Secretary-General in reporting to the Security Council on the issue of missing persons. |
В этой связи Координатор получил письмо от МККК, в котором говорится, что он не в состоянии оказывать Генеральному секретарю содействие в представлении Совету Безопасности докладов по вопросу о пропавших без вести лицах. |
The Emergency Relief Coordinator encouraged all operational agencies to nominate candidates with prior humanitarian experience to participate in the competency assessment exercise for Resident Coordinators, and thereby to enrich the roster of candidates. |
Координатор чрезвычайной помощи призвал все оперативные учреждения выдвигать людей, уже имеющих опыт работы в гуманитарных областях, для участия в конкурсах на должности координаторов-резидентов и тем самым расширять список кандидатов. |
At the end of May 2007, the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator appealed to the Transitional Federal Government to allow humanitarian aid to reach the Somali people. |
В конце мая 2007 года заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи призвал переходное федеральное правительство создать условия для того, чтобы гуманитарная помощь достигала сомалийского народа. |
Mr. Andre Faaij, Associate Professor, Coordinator of Research Energy Supply and System Studies, Copernicus Institute, Utrecht University, Netherlands |
Г-н Андрэ Файж, координатор научных исследований в области энергоснабжения и энергосистем, Институт Коперника, Утрехтский университет, Нидерланды |
The Emergency Relief Coordinator and Special Envoy for the Horn of Africa requested FAO and WFP to start a regional consultative process addressing long-term food security challenges in the region, to mitigate the effects of future droughts in the Horn of Africa. |
Координатор чрезвычайной помощи, Специальный посланник по Африканскому Рогу просил ФАО и ВПП начать региональный консультативный процесс для решения долгосрочных задач в области продовольственной безопасности в этом регионе с целью смягчения последствий будущих засух на Африканском Роге. |
With the Force Commander, the Principal Political Affairs Officer and the United Nations Humanitarian Coordinator being members of UNMEE senior management, the information flow between involved parties on issues affecting civil military coordination operations has been streamlined at a senior level. |
В силу того, что Командующий Силами, главный сотрудник по политическим вопросам и координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций являются членами высшего руководства МООНЭЭ, поток информации между соответствующими компонентами по вопросам, касающимся деятельности Гражданского/военного координационного центра, поступает на высший уровень. |
So concluded the High Commissioner for Human Rights, the Emergency Relief Coordinator and the Representative in a meeting held among them in 1998 to discuss their respective roles in ensuring protection for the internally displaced. |
Именно к такому выводу пришли Верховный комиссар по правам человека, Координатор чрезвычайной помощи и Представитель на совещании, проведенном ими в 1998 году с целью обсуждения их соответствующих функций в области обеспечения защиты внутренних перемещенных лиц. |
On 20 April the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third country nationals and property issues, Ambassador Yuli Vorontsov, gave an oral briefing to Council members. |
20 апреля Координатор высокого уровня Генерального секретаря по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих стран и вопросам собственности посол Юлий Воронцов выступил с устным сообщением перед членами Совета. |
On 17 August, the High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third country nationals, Yuli Vorontsov, gave a briefing to members of the Council on developments since his last report to the Council, in April 2000. |
17 августа координатор высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих государств Юлий Воронцов провел брифинг для членов Совета, посвященный событиям, происшедшим с момента представления Совету последнего доклада в апреле 2000 года. |
It is proposed that the post of Chief, Information Technology Unit and two Field Service posts, Chief, Communications Unit and Information Technology Coordinator, be abolished. |
Должность начальника Группы информационных технологий и две должности категории полевой службы - начальник Группы по коммуникации и координатор применения информационных технологий - предлагается ликвидировать. |
The Emergency Relief Coordinator urged all parties in Somalia to provide full support for unhindered humanitarian access and stressed the need for the authorities to facilitate humanitarian access, including communicating the necessary instructions to militia and military actors at checkpoints. |
Координатор чрезвычайной помощи настоятельно призвал все стороны в Сомали оказывать полную поддержку в обеспечении беспрепятственного гуманитарного доступа, подчеркнув необходимость того, чтобы власти содействовали гуманитарному доступу, включая направление необходимых инструкций ополченцам и военнослужащим, находящимся на контрольно-пропускных пунктах. |
The Coordinator, who was the energetic driving force behind its innovative development, is demoralized and has no clear view of the future of the Network or her own role. |
Координатор, которая являлась активной движущей силой процесса новаторского развития, пребывает в растерянности и не имеет четкого представления о том, что будет с сетью и с ней самой в будущем. |
1993 Academic Coordinator, keynote speaker and Session Chairman, International Conference on Cross-Border Crime - International Cooperation in a Euro-Mediterranean Perspective, United Nations Inter-regional Crime Research Institute (UNICRI), Malta. |
Академический координатор, основной докладчик и председатель сессии Международной конференции по трансграничной преступности - международное сотрудничество в европейско-средиземноморской перспективе, Межрегиональный научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ), Мальта. |
The Executive Coordinator for Common Services shares outsourcing experiences with organizations within the United Nations system in various forums such as the Inter-agency Procurement Working Group and the Overseas Property Management Information Exchange Network. |
Исполнительный координатор по общему обслуживанию информирует организации системы Организации Объединенных Наций о положении дел с внешним подрядом на различных форумах, таких, как Межучрежденческая рабочая группа по снабжению и Сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией. |
The specific situations just described by Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, indicate the scale and gravity of the assaults on human dignity perpetrated against civilian populations. |
Конкретные ситуации, о которых только что рассказал заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи г-н Ян Эгеланн, свидетельствуют о масштабах и серьезности посягательств на человеческое достоинство гражданских лиц. |
The Special Coordinator explained what was being done to improve this situation and stated that member States would be further informed on this matter in the autumn. |
Специальный координатор рассказал о том, что делается для улучшения положения в данной области, указав, что дополнительная информация по данному вопросу будет представлена государствам-участникам осенью. |
The UNCTAD Coordinator for Africa, referring to the discussions at the eighteenth session of the Trade and Development Board, reported on areas where delegations had indicated they would wish to see progress. |
Координатор ЮНКТАД по Африке, сославшись на обсуждение, состоявшееся на восемнадцатой сессии Совета по торговле и развитию, сообщил о состоянии дел в областях, в которых делегаты, как они дали понять, желали бы увидеть прогресс. |
In January 2007, the United Nations Humanitarian Coordinator for Somalia requested the Transitional Federal Government to allow the immediate use of a number of airstrips, including the K-50 airstrip near Mogadishu, for humanitarian flights. |
В январе 2007 года Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций для Сомали обратился к Переходному федеральному правительству с просьбой разрешить немедленное использование для выполнения гуманитарных рейсов ряда взлетно-посадочных полос, в том числе взлетно-посадочной полосы К-50 возле Могадишо. |
Coordinator of UNESCO Chairs for democracy, human rights, peace and tolerance, since 1998. |
Координатор кафедр ЮНЕСКО по демократии, правам человека, миру и терпимости, с 1998 года - по настоящее время |
On behalf of the Secretary-General, the Special Coordinator will be responsible for responding to requests from negotiating parties and Member States for United Nations assistance related to the diplomatic and socio-economic aspects of the Middle East peace process. |
Специальный координатор, действуя от имени Генерального секретаря, будет нести ответственность за удовлетворение просьб участников переговоров и государств-членов относительно оказания Организацией Объединенных Наций помощи по дипломатическим и социально-экономическим аспектам ближневосточного мирного процесса. |
The Committee decided that, when so requested by the disaster management team, the Emergency Relief Coordinator should assist by strengthening the in-country coordination structure and by helping in the preparation of strategic planning, to prepare for assessment missions. |
Комитет постановил, что при поступлении соответствующей просьбы от группы по ликвидации последствий стихийных бедствий координатор чрезвычайной помощи должен предпринять шаги по оказанию помощи путем укрепления координационной структуры внутри страны и содействия разработке стратегических планов, с тем чтобы подготовиться к проведению оценочных миссий. |
However, in situations where consensus between agencies on division of labour was difficult to reach, the Emergency Relief Coordinator was not able to play a significant role to ensure early agreement. |
Однако в тех случаях, когда возникли трудности в достижении между учреждениями консенсуса относительно распределения обязанностей, Координатор чрезвычайной помощи не смог сыграть существенную роль в обеспечении оперативного достижения договоренности. |
The Emergency Relief Coordinator could have played a more active role in advocating the development of globally agreed frameworks between operational agencies and in facilitating the conclusion of negotiations, or in developing tools that could go beyond ad hoc allocation of responsibilities. |
Координатор чрезвычайной помощи мог бы играть более активную роль в пропаганде идеи разработки оперативными учреждениями глобально согласованной концептуальной основы и в содействии завершению переговоров или в создании механизмов, выходящих за рамки распределения обязанностей в каждом отдельном случае. |