Some delegations referred to the adoption, at the end of March, of a European Union Declaration on Combating Terrorism, pursuant to which a Counter-Terrorism Coordinator had been appointed. |
Некоторые делегации напомнили о принятии в конце марта Декларации Европейского союза о борьбе с терроризмом, согласно которой был назначен Координатор по борьбе с терроризмом. |
The three-day meeting included a panel discussion on the implementation of the Guiding Principles, with presentations by the Special Coordinator of the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement, the Office of the Representative, as well as representatives of UNHCR, the ICRC and the NRC. |
В ходе этого трехдневного совещания было организовано групповое обсуждение вопроса об осуществлении Руководящих принципов, на котором выступили Специальный координатор Главной межучрежденческой сети по вопросам внутреннего перемещения, сотрудник Канцелярии Представителя, а также работники УВКБ, МККК и НСБ. |
At the 3rd meeting, on 6 June, the Coordinator of the Central Group 11 informed the SBI that, because of changed circumstances and political reality, countries included in the group had decided to terminate activities in its present composition. |
На З-м совещании, состоявшемся 6 июня, Координатор Центральной группы 11 проинформировал ВОО о том, что с учетом изменившихся обстоятельств и политических реалий страны, входящие в состав этой группы, приняли решение завершить деятельность группы в ее нынешнем составе. |
Working within UNMIK and the Government, respectively, both the Senior Adviser and the Inter-Ministerial Coordinator for Returns will seek to assist in fostering returns and in stabilizing the minority communities in Kosovo, thus stemming their outflow. |
Работая соответственно в МООНК и правительстве, и старший консультант, и межминистерский координатор по вопросам возвращения будут содействовать активизации процесса возвращения и стабилизации положения общин меньшинств в Косово, что приведет к уменьшению их оттока. |
The Coordinator of the International Decade is responsible for promoting implementation of the objectives outlined in General Assembly resolution 50/157 and realizing the activities enumerated in paragraphs 11 to 25 of the programme of activities that specifically address the human rights programme. |
Координатор Международного десятилетия отвечает за содействие достижению целей, сформулированных в резолюции 50/157 Генеральной Ассамблеи, и реализацию мероприятий, перечисленных в пунктах 11 - 25 программы мероприятий, конкретно посвященной программе в области прав человека. |
Last March the Coordinator intended to travel to Baghdad to consult with the Iraqis and the Authority with a view to discussing how the process of closing the remaining Kuwaiti files and returning property, including Kuwaiti national archives, could be expedited. |
В марте Координатор намеревался отправиться в Багдад для проведения консультаций с иракцами и Администрацией в целях обсуждения вопроса о том, как можно было бы ускорить процесс закрытия оставшихся кувейтских дел и возвращения собственности, включая кувейтские национальные архивы. |
Referring to the elements of a possible package that were presented in 2007, the Coordinator recalled that in the past, beginning in 2007, she had offered the background and rationale for those elements, as well as provided additional clarifications. |
Касаясь элементов возможного пакета мер, которые были представлены в 2007 году, Координатор напомнила о том, что информация с обоснованием этих элементов и историей вопроса, а также дополнительные разъяснения представлялись ею начиная с 2007 года. |
Listening to delegations reiterating their concerns and positions with regard to draft article 18, the Coordinator reported that she had become convinced that the positions, from a legal perspective, were not that far apart as might appear. |
Выслушав делегации, которые еще раз озвучили свои опасения и позиции в отношении проекта статьи 18, Координатор заявила о том, что она пришла к убеждению, что эти позиции с юридической точки зрения не так далеки друг от друга, как это может показаться. |
As evidence of this commitment, on 9 April 2010, the Department of State's Coordinator of Counter-terrorism organized a full-day meeting involving United States and United Nations officials. The meeting was aimed at enhancing cooperation in building counter-terrorism capacities in the Sahel. |
В этой связи 9 апреля 2010 года Координатор Государственного департамента по контртеррористической деятельности организовал однодневное совещание с участием официальных представителей Соединенных Штатов Америки и Организации Объединенных Наций, на котором рассматривались вопросы укрепления сотрудничества в деле развития контртеррористического потенциала в Сахели. |
Twice annually, the Emergency Relief Coordinator invites United Nations agencies to recommend countries that should receive funds from the underfunded window, cross-checking those recommendations against other sources of information about funding and needs. |
Дважды в год Координатор чрезвычайной помощи приглашает учреждения Организации Объединенных Наций направлять ему рекомендации относительно тех стран, которые должны получить средства по статье восполнения недостатка финансирования, предварительно сверив свои рекомендации с другими источниками информации, касающимися финансирования и насущных потребностей этих стран. |
Information Systems Officer, Website Coordinator, Computer Information Systems Assistant, Help Desk Technician, Cleaner, Technician |
Сотрудник по информационным системам, координатор веб-сайта, помощник по автоматизированным информационным системам, технический сотрудник Группы помощи, уборщик, техник |
On 30 April, the Council held another informal interactive dialogue, at which the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, briefed the Council regarding his visit to Sri Lanka from 25 to 27 April. |
30 апреля Совет провел еще один неофициальный интерактивный диалог, в ходе которого заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Джон Холмс представил в Совете краткую информацию о своей поездке в Шри-Ланку с 25 по 27 апреля. |
Mr. Jean Kizito Kabanuka, Senior Transport Specialist, SSATP Regional Coordinator, Eastern and Southern Africa, The World Bank Group, Nairobi, Kenya |
Г-н Жан Кизито Кабанука, старший специалист по транспортным вопросам, Региональный координатор ПТПАЮС, Отдел восточной и южной частей Африки, Группа Всемирного банка, Найроби, Кения |
12.30 p.m. Mr. Michael Williams, United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL) (on the end of his mission in Lebanon) |
12 ч. 30 м. Г-н Майкл Уильямс, Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ) (расскажет о последнем этапе своей миссии в Ливане) |
On 13 May, the Council held consultations on the protection of civilians in eastern Chad following the departure of the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT); the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator Valerie Amos, participated. |
13 мая Совет провел консультации по вопросу о защите гражданских лиц в восточном Чаде после вывода Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ), в которых приняла участие заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатор чрезвычайной помощи Валери Амос. |
On Lebanon, he said that political activity continued to be dominated by speculation over the Special Tribunal for Lebanon and reported that the United Nations Special Coordinator, Michael Williams, continued to encourage all parties to resolve any disagreement through dialogue. |
Говоря о Ливане, он заявил, что в политической сфере по-прежнему доминируют спекуляции по поводу Специального трибунала по Ливану, и проинформировал, что Специальный координатор Организации Объединенных Наций Майкл Уильямс по-прежнему добивается от всех сторон урегулирования своих разногласий посредством диалога. |
Turning to draft article 3, the Coordinator had recalled that it was aimed at excising certain activities from the scope of the draft convention essentially because they were already regulated in other fields of law. |
Обратившись к проекту статьи 3 конвенции, Координатор напомнила, что целью этого проекта было изъять определенные деяния из сферы охвата проекта конвенции прежде всего потому, что они уже регулируются другими областями права. |
Turning to the new paragraph 5 of draft article 3, which was framed as a "without prejudice" clause, the Coordinator had explained that paragraph 5 sought to draw the line between the activities governed by the convention and the activities governed by international humanitarian law. |
Обратившись к новому пункту 5 проекта статьи 3, сформулированному как клаузула "о ненанесении ущерба", Координатор разъяснила, что пункт 5 задумывался с целью провести четкую границу между действиями, которые регулируются проектом конвенции, и действиями, регулируемыми международным гуманитарным правом. |
Dr. Zafar Mirza, Coordinator, Department of Public Health, Innovation and Intellectual Property, World Health Organization, Geneva |
Д-р Зафар Мирза, координатор, Департамент общественного здравоохранения, Отдел инноваций и интеллектуальной собственности, Всемирная организация здравоохранения, Женева |
The Coordinator further stated that the convention should reflect the principle that the use of force should not be indiscriminate and that civilians would under no circumstances constitute a legitimate target of the use of force, whether during armed conflict or during peacetime. |
Координатор сказала также, что конвенция должна отражать тот принцип, что неизбирательное применение силы недопустимо и что гражданское население ни при каких обстоятельствах не должно считаться законным объектом применения силы, будь то в условиях вооруженного конфликта или в мирное время. |
The Coordinator reported that formal bilateral discussions had been organized on 12 and 13 April 2011 and additional informal discussions with delegations had been held in the course of the Ad Hoc Committee session. |
Координатор сообщила, что официальные двусторонние обсуждения были проведены 12 и 13 апреля 2011 года и что во время сессии Специального комитета были проведены дополнительные неофициальные обсуждения с делегациями. |
Andrew Hudson, Principal Technical Advisor, International Waters, United Nations Development Programme, and UN-Oceans Coordinator, reported on the most recent work of UN-Oceans and of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection. |
Главный технический советник отдела международных вод Программы развития Организации Объединенных Наций и координатор сети «ООН-океаны» Эндрю Хадсон доложил о работе сети в последнее время и недавних мероприятиях Группы экспертов по научным аспектам загрязнения морской среды. |
On the Secretary-General's Panel of Inquiry on the flotilla incident, the Special Coordinator explained that the Panel had submitted an initial progress report to the Secretary-General. |
В том что касается следственной группы Генерального секретаря по расследованию инцидента с флотилией, то Специальный координатор пояснил, что группа представила Генеральному секретарю первоначальный доклад о ходе работы. |
In May 2011, the United Nations Emergency Relief Coordinator highlighted the fact that in the last 10 years, humanitarian support to the country had decreased tenfold despite successive Security Council resolutions noting the need to safeguard humanitarian funding. |
В мае 2011 года Координатор чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций обратил внимание на тот факт, что за последние 10 лет гуманитарная помощь стране уменьшилась в 10 раз, несмотря на постоянно принимаемые Советом Безопасности резолюции, в которых говорилось о гарантированном выделении средств на гуманитарную помощь. |
On 12 March, the Secretary-General's Special Coordinator for Lebanon, Michael Williams, briefed the Council on the implementation of resolution 1701 (2006) in consultations of the whole. |
12 марта Специальный координатор Генерального секретаря по Ливану Майкл Уильямс провел брифинг в Совете Безопасности по вопросу об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в рамках консультаций полного состава. |