Present post: Coordinator of National Drug Policy for the Government (1992-1994) and the Presidency of the Republic of Madagascar (since 1994). |
Занимаемая должность: координатор национальной политики в области наркотиков в составе правительства (1992-1994 годы) и канцелярии президента Республики Мадагаскар (с 1994 года). |
The Staff Union at the Economic Commission for Latin America and the Caribbean has requested that the New York Coordinator visit Santiago to establish a Panel of Counsel, as two staff members who have been providing counsel to their ECLAC colleagues will be leaving the duty station shortly. |
Совет персонала Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна просил, чтобы нью-йоркский координатор посетил Сантьяго на предмет учреждения группы консультантов, поскольку два сотрудника, которые консультировали своих коллег по ЭКЛАК, в скором времени покинут это место службы. |
My Special Representative was assured of the Frente POLISARIO's firm commitment to the referendum process by Secretary-General Abdelaziz and the Coordinator with MINURSO, Emhamed Khaddad, at Tindouf on 8 and 9 October 1999. |
Генеральный секретарь Абдельазиз и Координатор при МООНРЗС Эмхамед Хаддад заверили 8 и 9 октября 1999 года в Тиндуфе моего Специального представителя в том, что Фронт ПОЛИСАРИО твердо привержен процессу проведения референдума. |
The Emergency Relief Coordinator, as inter-agency focal point on internally displaced persons, underscores the need for urgent action and priority attention to identifying and addressing the needs of children separated from their families as a consequence of forced displacement. |
Координатор чрезвычайной помощи, выступающий в качестве межучрежденческого координатора по вопросам перемещенных внутри страны лиц, подчеркивает необходимость принятия срочных мер и уделения первоочередного внимания вопросам определения и удовлетворения нужд детей, разлученных со своими семьями в результате вынужденного перемещения. |
The Coordinator of the draft resolution on the Vienna Declaration and Programme of Action, Mr. Busacca (Italy), will hold informal consultations on Monday, 16 November 1998, at 5 p.m. in Conference Room 7. |
В понедельник, 16 ноября 1998 года, в 17 ч. 00 м. в зале заседаний 7 координатор по проекту резолюции о Венской декларации и Программе действий г-н Бузакка (Италия) проведет неофициальные консультации. |
Coordinator of Intelligence of the National Intelligence Coordinating Committee |
Координатор разведки в Национальном координационном комитете по разведке |
The two were active in the exile group RECE, or Cuban Representation in Exile, and later in a larger umbrella alliance called CORU, or Coordinator of United Revolutionary Organizations, both of which undertook violent actions aimed at toppling the Castro government. |
Оба играли активную роль в группе РЕСЕ (Кубинское представительство в изгнании), а затем - в широком альянсе, известном под названием КОРУ (Координатор объединенных революционных организаций), которые осуществляли насильственные акции с целью свержения правительства Кастро. |
In exercising his advocacy role, the Emergency Relief Coordinator has routinely made important statements on behalf of the Inter-Agency Standing Committee on major humanitarian issues, including the provision of access to and respect for the basic human rights of victims of conflict. |
При осуществлении своей пропагандистской деятельности Координатор чрезвычайной помощи на регулярной основе выступает с важными заявлениями от имени Межучрежденческого постоянного комитета по важным гуманитарным вопросам, в том числе по вопросам предоставления доступа и соблюдения основных прав человека жертв конфликтов. |
Founder and General Coordinator, Network for Children and the Family, Latin America and the Caribbean, Costa Rica |
Основатель и главный координатор системы, занимающейся вопросами детства и семьи в странах Латинской Америки и Карибского бассейна, Коста-Рика |
Ms. Michele Markoff Senior Coordinator for International Critical Infrastructure Protection, Bureau of Political Military Affairs, Department of State United States of America |
Г-жа Мишель Маркофф Старший координатор по вопросам защиты международной ключевой инфраструктуры, Бюро по военно-политических вопросам, Государственный департамент Соединенные Штаты Америки |
The Coordinator of the informal consultations presented an oral report at the last meeting of the Working Group in which he noted the general preference among delegations for deferring further consideration of the provision until the finalization of articles 1 and 2. |
На последнем заседании Рабочей группы координатор неофициальных консультаций выступил с устным докладом, в котором отметил, что делегации в целом предпочли бы отложить дальнейшее рассмотрение этой статьи до окончания работы над статьями 1 и 2. |
The Coordinator proposed retention of the text of article 6, as amended, for consideration at the session of the Working Group of the Sixth Committee in September 1999. |
Координатор предложил сохранить текст статьи 6 с внесенными в него изменениями для рассмотрения на сессии Рабочей группы Шестого комитета в сентябре 1999 года. |
The competent authorities shall not enter the Headquarters district to perform any official duty, except with the express consent, or at the request of, the Executive Coordinator. |
Представители компетентных властей не могут входить на территорию штаб-квартиры для осуществления какой-либо официальной функции, за исключением случаев, когда Исполнительный координатор явно выразил свое согласие или попросил об этом. |
The 12 major programme areas that existed when current management took over in 1992 have been reduced, with some intervening steps, to five areas, each of which has an Executive Coordinator. |
Двенадцать основных программных областей, существовавших в 1992 году, когда новое руководство приступило к исполнению своих обязанностей, после принятия ряда промежуточных мер были сокращены до пяти, по каждой из которых назначен старший координатор. |
An Executive Coordinator for United Nations Reform has been appointed to advise and assist the Secretary-General in overseeing the reform process. |
в целях оказания консультативных услуг и помощи Генеральному секретарю в деле контроля за процессом реформы назначен Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций. |
In the months since his appointment, the Emergency Relief Coordinator has sought to engage the Inter-Agency Standing Committee in proactive and collaborative efforts to deal with a limited number of key humanitarian issues. |
В течение нескольких месяцев, прошедших с момента его назначения, Координатор гуманитарной помощи стремился обеспечить участие Межучрежденческого постоянного комитета в основанных на инициативе и сотрудничестве усилиях по решению ограниченного числа ключевых гуманитарных проблем. |
To improve the collection, analysis and dissemination of information related to internally displaced persons, the Inter-Agency Standing Committee agreed that the Emergency Relief Coordinator should promote the establishment of a database of global information on the subject. |
Для совершенствования сбора, анализа и распространения информации, касающейся лиц, перемещенных внутри страны, Межучрежденческий постоянный комитет постановил, что Координатор чрезвычайной помощи должен содействовать созданию базы данных, содержащей глобальную информацию по этой теме. |
The Special Coordinator also represents the United Nations in the Ad Hoc Liaison Committee and related bodies established to follow up on the Washington Conference and serves as the focal point in dealing with the donor community. |
Специальный координатор представляет также Организацию Объединенных Наций в Специальном комитете связи и связанных с ним органах, учрежденных с целью осуществления последующей деятельности по итогам Вашингтонской конференции, и является координатором в вопросах, касающихся сообщества доноров. |
I would also like to mention that in my country we have a National Coordinator on narcotic drugs issues, whose main responsibility is to formulate the relevant national Greek positions in close cooperation with the competent authorities, and to present them in international forums. |
Я хотел бы также упомянуть о том, что в нашей стране существует Государственный координатор по вопросам, касающимся наркотических средств, основная задача которого заключается в формулировании в тесном сотрудничестве с компетентными органами соответствующих государственных позиций Греции и в их представлении в международных форумах. |
Mr. SALAND (Sweden), Coordinator for Part 3, introducing article 27 ("Statute of limitations"), drew attention to the many different proposals contained in the Preparatory Committee's draft. |
Г-н САЛАНД (Швеция), Координатор по части 3, представляя статью 27 ("Срок давности"), обращает внимание на многочисленные различные предложения, содержащиеся в проекте Подготовительного комитета. |
Mr. KOURULA (Finland), Coordinator, said that practically the same order of provisions was followed in the discussion paper as in the draft Statute. |
Г-н КОУРУЛА (Финляндия), Координатор, говорит, что порядок положений в документе для обсуждения практически такой же, что и в проекте Статута. |
Mr. SALAND (Sweden), Coordinator for Part 3 and Chairman of the Working Group on General Principles of Criminal Law, said that paragraph 1 of article 22 on non-retroactivity was not disputed and could therefore be submitted to the Drafting Committee. |
Г-н САЛАНД (Швеция), Координатор по Части 3 и Председатель Рабочей группы по общим принципам уголовного права, говорит, что пункт 1 статьи 22 об отсутствии обратной силы споров не вызывает и поэтому может быть представлен Редакционному комитету. |
While relief work in and around Monrovia was being carried out, the United Nations Humanitarian Coordinator continued to negotiate access to the hinterland with the various factions. |
Параллельно с оказанием чрезвычайной помощи непосредственно в Монровии и ее окрестностях Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций продолжал переговоры с лидерами различных группировок относительно обеспечения доступа во внутренние районы страны. |
Responding to delegations' comments, the Senior Coordinator for Refugee Children emphasised the importance UNHCR places on inter-agency coordination and collaboration, outlining a broad range of current and proposed collaborative activities with a number of relevant organizations. |
Отвечая на замечания делегаций, Старший координатор по проблемам детей-беженцев подчеркнул, что УВКБ придает важное значение межучрежденческой координации и сотрудничеству, отметив широкий круг текущих и предлагаемых мероприятий, осуществляемых в сотрудничестве с рядом соответствующих организаций. |
Mr. H.M.A. ONITIRI, Professor of Economics, UNDP Coordinator, Lagos, Nigeria |
Г-н Х.М.А. ОНИТИРИ, проф. экономики, координатор ПРООН, Лагос, Нигерия |