In two cases it was noted that the coordinator of the nominated Stockholm Convention centre also played other roles, such as representing its host Government at meetings of subsidiary bodies of the Convention or at other workshops and activities organized by the Secretariat. |
В двух случаях было отмечено, что координатор назначенного центра Стокгольмской конвенции также выполняет другие функции, например, представляет свое принимающее правительство на совещаниях вспомогательных органов Конвенции или на других семинарах-практикумах и мероприятиях, организуемых секретариатом. |
Kyrgyz coordinator stressed that more detailed social research on the local level will be required, considering the role of social factors in mine closure. |
Координатор Кыргызстана подчеркнул необходимость проведения более подробных социальных исследований на местном уровне с учетом важности социальных факторов, связанных с закрытием данного предприятия. |
A specialized police unit in the Ministry of Internal Affairs was responsible for combating human trafficking, and a high-level national coordinator had been appointed within the Ministry to work in that area. |
Задача борьбы с торговлей людьми возложена на специализированные полицейские подразделения в структуре министерства внутренних дел и в составе министерства назначен высокопоставленный общенациональный координатор для руководства работой в этой сфере. |
In summing up, the interim coordinator said that the most important task for the Group would be to develop recommendations on how to strike a balance between safety and costs. |
ЗЗ. Подводя итоги, временный координатор заявил, что самой важной задачей Группы будет разработка рекомендаций относительно нахождения баланса между безопасностью и расходами. |
During the visit of the Under-Secretary-General for Political Affairs in early December, the secretariat coordinator presented the outline of a six-week plan to recruit and deploy liaison teams for all the cantonments, as well as to take over monitoring responsibilities from UNMIN. |
Когда в начале декабря в стране находился заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, координатор секретариата представил набросок рассчитанного на шесть недель плана, предусматривающего комплектование связных групп, которые будут размещены во всех пунктах расквартирования, а также принятие от МООНН обязанностей по ведению наблюдения. |
These task forces will be headed by a national coordinator in Washington, D.C. The goal of this initiative is to further protect critical technologies by detecting, thwarting, investigating, and prosecuting those who would seek illegally to acquire them. |
Руководство этими целевыми группами будет осуществлять национальный координатор в Вашингтоне, О.К. Цель этой инициативы заключается в обеспечении дополнительной защиты важнейших технологий путем выявления, срыва замыслов, расследования деятельности и судебного преследования лиц, стремящихся получить их незаконным путем. |
As a coordinator of the network, Croatia believed that it was possible to meet international and EU standards by building partnerships, sharing experience, strengthening national institutional structures and providing technical and expert assistance to other countries of the region. |
Как координатор сети, Хорватия считает, что посредством создания партнерских отношений, обмена опытом, укрепления нацио-нальных институциональных структур и оказа-ния технической и экспертной помощи другие страны региона смогут добиться соблюдения международных стандартов и норм ЕС. |
At the time, the GCO had responded that a newly recruited NGO coordinator would facilitate the development of a mechanism to promote and monitor the engagement of non-business participants. |
В то же время БГД ответило, что недавно нанятый координатор НПО будет содействовать разработке механизма по поощрению и мониторингу участия представителей из некоммерческих структур. |
Knowledge and experience of public procurement; coordinator for compliance with commitments in the sphere of public procurement accepted by Peru under international treaties. |
Знания и опыт в области государственных закупок, координатор мер по выполнению обязательств в сфере государственных контрактов, которые были приняты Перу в соответствии с международными договорами. |
Sweden, as chair and coordinator of session 3.2 of the first Global Forum meeting, is ready to continue to work actively on these issues in the future, together with other countries willing to take the lead of such a group. |
Швеция как председатель и координатор сессии 3.2 Форума первого созыва готова и далее активно заниматься этими вопросами вместе с другими странами, желающими возглавить работу такой группы. |
Finland, as chair and coordinator of session 3.1 of the first Global Forum meeting, is willing to continue working on these issues and is looking into options for beginning to implement policies and findings, in close cooperation and coordination with other countries and agencies. |
Финляндия как председатель и координатор сессии 3.1 ГФМР первого созыва готова продолжить работу над этими вопросами и изучает различные варианты реализации политики и выводов в тесном сотрудничестве и координации с другими странами и учреждениями. |
Some organizations consider that the term "humanitarian coordinator" should be reserved for countries in which there are ongoing humanitarian crises and not be used for preparedness situations. |
Некоторые организации считают, что термин «координатор гуманитарной помощи» должен использоваться лишь в странах, в которых существует гуманитарный кризис, и не использоваться в связи с ситуациями, когда обеспечивается готовность на случай бедствий. |
In each CPS Area, there is a coordinator who acts as a source of expertise to the Area specialists and who links up with other coordinators to share best practice. |
В каждом районе, где есть отделение этой службы, работает координатор, который делится конкретным опытом и знаниями с районными специалистами и поддерживает контакты с другими координаторами в порядке обмена наилучшей практикой. |
Lastly, the coordinator for the issue, Ambassador Paranhos of Brazil, had successfully raised the level of confidence and dialogue among everyone, creating a positive atmosphere which had facilitated progress on substantive issues. |
Наконец, Координатор по этому вопросу посол Бразилии г-н Параньос сумел укрепить доверие и диалог среди всех, создав тем самым конструктивную атмосферу, которая позволила добиться прогресса по существу вопроса. |
So a paragraph should be there to indicate that the coordinator or the ad hoc committee, depending on the decision made, is appointed for the current session. |
Так что тут следовало бы предусмотреть пункт, который указывал бы, что координатор или специальный комитет - в зависимости от того, что будет решено, - назначается на текущую сессию. |
The workshop was facilitated by the Director of the Indigenous Peoples of Africa Coordination Committee and a senior programme coordinator at the Technical Centre for Agricultural and Rural Cooperation ACP-EU in the Netherlands. |
Содействие в проведении этого семинара одновременно оказали директор Координационного комитета коренных народов Африки и старший координатор программы в Центре технического сотрудничества в области сельскохозяйственного производства и развитии сельских районов (ЦТС-ЕС) в Нидерландах. |
A tribunal is established by the present statute as the second instance of the two-tier formal system of administration of justice [coordinator, on the basis of discussions], to be known as the United Nations Appeals Tribunal. |
Настоящим Статутом утверждается Трибунал как вторая инстанция двухуровневой формальной системы отправления правосудия [координатор, на основе обсуждений], которому присваивается название: Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций. |
"... revision of its judgement..." [coordinator] |
«... пересмотре его решения...» [координатор]. |
General coordinator for social issues, National Coordinating Committee, Fourth World Conference on Women, Beijing, 1994-1995. |
Главный координатор по социальным вопросам Национального координационного комитета на четвертой Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, Пекин, 1994 - 1995 годы |
Founding member and coordinator of the national coordinating committee set up to prepare for the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993. |
Учредитель и координатор Национального координационного комитета по вопросам подготовки Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году |
The National Plan of Action provides for the improvement of the legislative base, and a special unit, the Office for Combating Trafficking in Persons, was established and is operating in the Ministry of Internal Affairs; a national coordinator has been appointed. |
В соответствии с вышеуказанным Планом предусматривается усовершенствование законодательной базы, в составе Министерства внутренних дел Азербайджанской Республики создано и функционирует специальное подразделение - Управление по борьбе с торговлей людьми; также был назначен Национальный координатор. |
The technical assistance coordinator has been engaging with various organizations such the United Nations Development Programme (UNDP), the United States Agency for International Development and the World Bank. |
Координатор технической помощи принимал участие в совместных мероприятиях с различными организациями, как, например, Программа развития Организации Объединенных Наций, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и Всемирный банк. |
Ongoing comprehensive health policy development in the schools, including a coordinator for health promotion activities. |
продолжается осуществление комплексной политики по укреплению здоровья школьников, при этом за осуществление соответствующих мероприятий в школах отвечает специальный координатор. |
Mr. Matthew Gubb, coordinator of the secretariat for the Strategic Approach to International Chemicals Management, opened the informal discussions at 10.40 a.m. on Thursday, 23 October. |
Г-н Мэтью Габб, Координатор секретариата Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, открыл неофициальные дискуссии в четверг, 23 октября, в 10 ч. 40 м. |
The MONUC police presence in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo was reinforced, and a MONUC regional police coordinator was deployed to Goma during the reporting period. |
В отчетный период было усилено присутствие полиции МООНДРК в восточной части Демократической Республики Конго, а в Гому был направлен координатор полицейских служб района. |