| The Special Coordinator would remain in constant contact with the specialized agencies, the World Bank, non-governmental organizations and the donor community. | Специальный координатор будет и впредь работать в постоянном контакте со специализированными учреждениями, Всемирным банком, неправительственными организациями и сообществом доноров. |
| This also means that the Coordinator and his Department must receive the fullest partnership cooperation from the other actors of the system. | Это также означает, что координатор и его департамент должны получить самую полную партнерскую поддержку со стороны остальных действующих лиц системы. |
| We are pleased that these issues are meeting with the degree of positive response that the Emergency Coordinator notes in his report. | Мы удовлетворены тем, что эти вопросы встречают определенный позитивный отклик, что отмечает Координатор чрезвычайной помощи в своем докладе. |
| At the 677th, 684th, 686th and 692nd plenary meetings, the Special Coordinator presented progress reports on his consultations. | На 677-м, 684-м, 686-м и 692-м пленарных заседаниях Специальный координатор представил итоговые доклады о своих консультациях. |
| Following lengthy and intensive consultations with the members of the Conference, the Special Coordinator, Ambassador Paul O'Sullivan of Australia, achieved positive results. | В результате продолжительных и интенсивных консультаций, проведенных с членами Конференции, Специальный координатор посол Австралии Поль О'Салливэн добился положительных результатов. |
| The Coordinator wishes to thank these Governments for their generous contributions to the work of the Year. | Координатор хотел бы поблагодарить эти правительства за их значительный вклад в работу по проведению Года. |
| The Coordinator takes this opportunity to express his appreciation to Ms. Daes for promoting the Year. | Координатор пользуется этой возможностью для того, чтобы выразить свою признательность г-же Даес за содействие проведению Года. |
| The Coordinator wrote to Governments again in March 1994 requesting their final reports on the Year. | Координатор вновь обратился к правительствам в марте 1994 года с просьбой о представлении их заключительных докладов по проведению Года. |
| During the International Year, the Coordinator welcomed support for indigenous peoples from all sectors including business. | В ходе проведения Международного года Координатор приветствовал факты оказания помощи коренным народам всеми секторами, в том числе предприятиями. |
| Following his appointment, the Special Coordinator in the Occupied Territories held a series of consultations with UNRWA, UNDP and UNICEF in New York. | После своего назначения Специальный координатор на оккупированных территориях провел серию консультаций с БАПОР, ПРООН и ЮНИСЕФ в Нью-Йорке. |
| The Special Coordinator has weekly meetings with Chairman Arafat and Foreign Minister Peres, who brief him on the latest developments. | Специальный координатор еженедельно проводит совещания с Председателем Арафатом и министром иностранных дел Пересом, которые в сжатой форме информируют его о последних событиях. |
| The Special Coordinator received a positive response regarding the package during his meeting with Chairman Arafat at Tunis on 24 June 1994. | В ходе своей встречи с председателем Арафатом в Тунисе 24 июня 1994 года Специальный координатор получил положительный ответ на представленный пакет предложений. |
| The Special Coordinator also maintains contact with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. | Специальный координатор также поддерживает контакты с соответствующими региональными организациями и финансовыми учреждениями по вопросам, входящим в его мандат. |
| 4.48 During the biennium 1994-1995, the Special Coordinator will concentrate on coordinating the channelling of United Nations assistance to the occupied territories. | 4.48 В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов Специальный координатор сосредоточит внимание на координации направления помощи Организации Объединенных Наций оккупированным территориям. |
| In addition to these coordinating functions, the Special Coordinator would support the implementation of the Declaration of Principles, as requested by the parties. | Помимо этих координирующих функций, Специальный координатор будет оказывать содействие осуществлению Декларации принципов в соответствии с просьбами сторон. |
| The Special Coordinator has already begun consultations with UNRWA, UNDP and UNICEF. | Специальный координатор уже начал консультации с БАПОР, ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| The Emergency Relief Coordinator should act rapidly in consultation with the Inter-Agency Standing Committee to assign responsibilities in complex emergencies. | Координатор чрезвычайной помощи должен действовать быстро в консультации с Межучрежденческим постоянным комитетом в целях обеспечения реагирования в сложных чрезвычайных ситуациях. |
| 1985-1990: Coordinator, SERVAS, Nepal. | 1985-1990 годы: координатор, СЕРВАС, Непал. |
| General Coordinator of Audio-Visual Broadcasting, Ministry of Public Education, 1976-1978. | Главный координатор по аудиовизуальным средствам массовой информации при министерстве просвещения, 1976-1978 годы. |
| The United Nations Security Coordinator made a statement, on behalf of the Secretary-General. | От имени Генерального секретаря с заявлением выступил Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций. |
| During these meetings, the Coordinator is briefed on ICRC activities within the context of the Afghan conflict. | В ходе этих встреч Координатор получает информацию о деятельности МККК в контексте конфликта в Афганистане. |
| The Coordinator undertook a series of missions to the affected areas, which culminated in the drafting of a Joint Plan of Action. | Координатор совершил ряд поездок в пострадавшие районы, в результате которых был разработан Совместный план действий. |
| In May 1993 the Coordinator undertook a mission to Belarus, the Russian Federation and Ukraine. | В мае 1993 года Координатор совершил поездку в Беларусь, Российскую Федерацию и на Украину. |
| This also means that the Coordinator and his Department must receive the fullest cooperation in partnership with the other players in the system. | Это означает также, что Координатор и его Департамент должны иметь возможность опираться на самое широкое сотрудничество и партнерство со стороны других звеньев системы. |
| It clearly states that the Emergency Relief Coordinator should actively facilitate the access of operational organizations to emergency areas. | В ней четко говорится, что Координатор по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи должен активно содействовать доступу оперативных организаций в районы чрезвычайных ситуаций. |