The Coordinator had emphasized that the draft accompanying resolution should be considered part of the overall compromise package and was presented in order to provide a better overview of where matters stood. |
Координатор подчеркнула, что проект сопроводительной резолюции следует рассматривать в рамках общего пакета компромиссных мер и что этот проект представляется с целью дать более точный обзор нынешнего положения дел. |
In response to the comments made by delegations, the Coordinator had reiterated that the draft accompanying resolution was not intended to detract from the outstanding issues, but should be seen as one of the elements of the overall package proposal. |
Отвечая на высказанные делегациями замечания, Координатор вновь напомнила, что проект сопроводительной резолюции не преследует цели приуменьшить значение нерешенных вопросов; но его следует рассматривать как составную часть общего пакета предложений. |
At the 48th meeting, on 15 April, the Coordinator of the draft convention, Maria Telalian (Greece), made a statement briefing delegations on the informal contacts held during the current session. |
На 48м заседании 15 апреля Координатор проекта конвенции Мария Телалян (Греция) выступила с заявлением, в котором кратко проинформировала делегации о неофициальных встречах, состоявшихся в ходе нынешней сессии. |
The Coordinator also stressed that the nature of the incremental work, in the context of the Ad Hoc Committee's efforts over the years, should not be underestimated. |
Координатор подчеркнула также, что не следует недооценивать характер пошаговой работы, которую Специальный комитет ведет уже много лет. |
It was on the basis of such consultations that the elements had been presented; a stage had therefore been reached where the Coordinator felt comfortable to present a text. |
Эти элементы стали результатом работы, проделанной на этих консультациях; в определенный момент Координатор сочла, что их текст уже можно представить. |
My Special Coordinator is in close contact with ambassadors from donor countries, which remain committed to supporting the Government's efforts to improve the management of its borders, including the implementation of the strategy, once it has been made public. |
Мой Специальный координатор поддерживает тесные контакты с послами стран-доноров, которые по-прежнему привержены поддержке усилий правительства по совершенствованию мер пограничного контроля, включая реализацию этой стратегии, как только она станет достоянием общественности. |
In undertaking humanitarian action, the Coordinator and the humanitarian community are guided by international humanitarian law, by human rights law and by internationally accepted humanitarian principles. |
В своей гуманитарной деятельности Координатор и гуманитарные организации руководствуются международным гуманитарным правом и стандартами в области прав человека; и принятыми на международном уровне гуманитарными принципами. |
In this connection, my Special Coordinator is in close contact with ambassadors from donor countries, which remain committed to supporting the implementation of the border strategy once it is adopted. |
В связи с этим мой Специальный координатор поддерживает тесные контакты с послами стран-доноров, которые твердо намерены оказывать поддержку осуществлению стратегий обеспечения пограничного контроля, когда она будет принята. |
This included being able to cover the costs of a temporary staff position (i.e. the Cartagena Summit Communications Coordinator). |
Это включало способность покрывать расходы на пост временного сотрудника (например, координатор коммуникаций на Картахенском саммите); |
Throughout the past year, the Council has continued to receive regular briefings from the Secretary-General's Special Coordinator for the Middle East Peace Process and the Department of Political Affairs and to hold open debates. |
В минувшем году в Совете по-прежнему регулярно выступали с брифингами Специальный координатор Генерального секретаря по ближневосточному мирному процессу и представители Департамента по политическим вопросам и проводились открытые прения. |
Executive Coordinator in the Office of the Deputy Superintendent, Financial Intelligence Unit, Banking, Insurance and Companies Pension Funds Supervisory Authority (SBS) |
Исполнительный координатор Управления при Группе финансовой разведки, Управление банков, страховых компаний и пенсионного фонда |
The Secretary-General and the United Nations Special Coordinator for the Middle East peace process continues to engage with a broad spectrum of actors who are promoting initiatives in support of the peace process. |
Генеральный секретарь и Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу продолжают привлекать широкий круг действующих лиц, которые оказывают содействие инициативам в поддержку мирного процесса. |
Pursuant to paragraph 38 of resolution 1822 (2008), the Chairman of the Committee and the Coordinator of the Monitoring Team gave a briefing that was open to all interested Member States on 1 July 2009. |
В соответствии с пунктом 38 резолюции 1822 (2008) Председатель Комитета и Координатор Группы по наблюдению провели 1 июля 2009 года брифинг, который был открыт для всех заинтересованных государств-членов. |
After the visit, the Coordinator called on the international community to provide more financial support and for creative solutions to overcome the food shortages in the Democratic People's Republic of Korea. |
После этого визита Координатор призвала международное сообщество представить дополнительную финансовую поддержку и найти новые пути решения проблемы нехватки продовольствия в Корейской Народно-Демократической Республике. |
Coordinator of the Chair of the Group of 77 and China in 2008, New York |
Координатор при председателе Группы 77 и Китая, Нью-Йорк, 2008 год |
By putting the accompanying resolution forward, the Coordinator seemed to have added another "package" to the existing one, thus foreclosing any opportunity for negotiations and improvement of the text. |
Предложив сопровождающую резолюцию, Координатор, похоже, добавила еще один "пакет" к уже существующему, исключая таким образом любую возможность для переговоров и улучшения текста. |
Mr. Sefu Kawaya, MIDA Coordinator, Ministry of Labour, Democratic Republic of the Congo (DRC) |
г-н Сефу Кавайя, координатор МИДА, Демократическая Республика Конго (ДРК) |
Mr. Fernando Augusto Ferreira Lemos, Coordinator in the Balance of Payments Division, Central Bank of Brazil, Brasilia |
Г-н Фернандо Аугусто Феррейра Лемос, координатор Отдела платежного баланса, Центральный банк Бразилии, Бразилиа |
Interactive briefings were held on a monthly basis in Geneva prior to the Durban Review Conference, when the OHCHR Coordinator briefed NGOs and responded to their questions. |
Ежемесячно до начала Конференции по обзору Дурбанского процесса в Женеве проводились интерактивные брифинги, на которых Координатор УВКПЧ представлял информацию НПО и отвечал на их вопросы. |
As Coordinator for Multilingualism, he would be reporting to the General Assembly, in early 2009, on specific measures being undertaken throughout the Secretariat to address the issue. |
Как Координатор по вопросам многоязычия он представит Генеральной Ассамблее в начале 2009 года доклад о принимаемых в рамках Секретариата конкретных мерах по решению этого вопроса. |
For the purpose of organizing these meetings, the Coordinator prepared a work plan. A preliminary draft was submitted to the team of six Presidents (P6) during the Presidential consultations held on 11 February 2008. |
С целью организации этих заседаний Координатор разработал план работы, предварительный проект которого он представил бригаде в составе шести председателей (П6) на председательских консультациях, проводившихся 11 февраля 2008 года. |
The Coordinator took this decision bearing in mind the very useful information Mr. Goldblat had supplied to the Conference on Disarmament in 2006 and 2007 on the same issue. |
Координатор принял это решение с учетом весьма полезных сведений, представленных последним Конференции по разоружению в 2006 и 2007 годах по этому же вопросу. |
The Coordinator transmits letters of invitation to those States which fall under the category as outlined and agreed by the Steering Committee, inviting them to nominate their representatives to participate in the work of the meetings. |
Координатор направляет письма-приглашения тем государствам, которые входят в эту категорию, как намечено и согласовано Руководящим комитетом, приглашая их выдвигать своих представителей для участия в работе совещаний. |
The Secretary of the Committee, like the Ministry of Justice representatives, assured them that, during the Coordinator's visit, he would have ample opportunity to meet with the NGOs. |
Секретарь Комитета так же, как и представители министерства юстиции заверили их, что в ходе его визита Координатор будет иметь большие возможности для встреч с НПО. |
The UNMIK senior leadership participated in and chaired the weekly Executive Committee meetings, which included the United Nations Development Coordinator, OSCE, KFOR, EULEX, the European Union Office in Kosovo and the Council of Europe. |
Старшее руководство МООНК участвовало и председательствовало на еженедельных совещаниях Исполнительного комитета, в состав которого входили Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам развития, ОБСЕ, СДК, ЕВЛЕКС, Отделение Европейского союза в Косово и Совет Европы. |