| The Coordinator continued to actively pursue the matter of the missing Kuwaiti and third-country nationals. | Координатор продолжал активно заниматься решением вопроса пропавших без вести граждан Кувейта и третьих государств. |
| The Coordinator then introduced the proposed work programme for the period 2002-2006. | Затем Координатор внесла на рассмотрение предлагаемую программу работы на 2002-2006 годы. |
| Our Committee welcomes the constructive and leading role played by the Secretary-General and the Special Coordinator. | Наш Комитет приветствует конструктивную руководящую роль, которую играют Генеральный секретарь и Специальный координатор. |
| In those sessions the Coordinator had direct contact with 16 State Parties and International Organizations. | На этих заседаниях Координатор имел прямой контакт с 16 государствами-участниками и международными организациями. |
| The EU may complement its comments later, depending on what standards the Coordinator will propose for detectability and active life. | Позднее ЕС может дополнить свои комментарии в зависимости от того, какие стандарты предложит Координатор по обнаруживаемости и активному жизненному циклу. |
| On the OSCE side, participants include the OSCE Coordinator for Economic and Environmental Activities. | Со стороны ОБСЕ в нем принял участие Координатор ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам. |
| The Security Coordinator formulates detailed recommendations aimed at ensuring the safety and security of United Nations system staff. | Координатор по вопросам безопасности разрабатывает подробные рекомендации, направленные на обеспечение безопасности и защиты персонала системы Организации Объединенных Наций. |
| The Humanitarian Coordinator raised the issue with the Government late in February, to no avail. | Координатор по гуманитарным вопросам поставил этот вопрос перед правительством в конце февраля, однако безрезультатно. |
| The Inter-Ministerial Coordinator for Returns provided a different assessment. | Межведомственный координатор вопросов, касающихся возвращения, дал иную оценку. |
| Firmin Yangambi, Coordinator of Kisangani pour la paix | мэтр Фирмен Янгамби, координатор группы «Кисангани за мир»; |
| It is composed of a Witness Security and Movement Coordinator, one Security Officer and two drivers. | В ее состав входят координатор по вопросам безопасности и перевозки свидетелей, один сотрудник охраны и два водителя. |
| The Secretary-General and the Emergency Relief Coordinator have our full support to proceed with the necessary reforms. | Генеральный секретарь и Координатор гуманитарной помощи могут рассчитывать на нашу полную поддержку в процессе осуществления необходимых реформ. |
| 2005-2007: National Scientific Coordinator of Tourism development and territorial transformations. | 2005-2007: Национальный научный координатор PRIN «Развитие туризма и территориальных преобразований. |
| Flight Coordinator will select an aircraft thats strategically located, notify the the medical team and obtain detailed report from discharging hospital. | Flight координатор будет выбрать самолет Thats стратегически расположенных уведомить медицинской команде и получить подробный доклад от выполнения больницу. |
| In 1970, a Coordinator of Bilingualism was appointed to oversee the development of French language government services. | В 1970 г. был назначен координатор билингвизма для контроля за развитием госуслуг на французском языке. |
| Editorial Coordinator is responsible for editorial policy. | Редакция Координатор отвечает за редакционную политику. |
| 1994-1996 - Coordinator of the "School of young politician" Ukrainian Reform Support Foundation. | 1994-1996 - координатор программы «Школа молодого политика» Украинского фонда поддержки реформ. |
| Coordinator, higher postgraduate course in penal procedure law. | Координатор высших курсов специализации в области уголовно-процессуального права. |
| Specifically, the Emergency Relief Coordinator wrote to all agencies of the IASC asking them to designate such a focal point. | Конкретно, Координатор гуманитарной помощи направил всем учреждениям МПК письма с просьбой назначить таких координаторов. |
| The consolidated inter-agency appeal process must take into account the need for the Humanitarian Coordinator and operational organizations to adjust rapidly to changing circumstances. | Процесс подготовки и осуществления межучрежденческих призывов к совместным действиям должен принимать во внимание необходимость того, чтобы Координатор гуманитарной помощи и оперативные организации быстро приспосабливались к изменяющимся обстоятельствам. |
| The Emergency Relief Coordinator would, on behalf of the agencies, bring the urgency of that matter to the attention of the international community at large. | От имени учреждений Координатор чрезвычайной помощи будет привлекать внимание международного сообщества в целом к неотложному характеру этой проблемы. |
| The Humanitarian Coordinator must also have the necessary support in the field to discharge fully his/her responsibilities. | Координатор гуманитарной помощи должен также получать необходимую поддержку на местах, для того чтобы в полном объеме выполнять свои обязанности. |
| Efforts will be made to ensure that the Humanitarian Coordinator is provided the necessary support in terms of staff and other resources. | Будут предприняты усилия к тому, чтобы Координатор гуманитарной помощи получал необходимую поддержку в виде людских и других ресурсов. |
| The Emergency Relief Coordinator reviews the request and authorizes the advance. | Координатор чрезвычайной помощи рассматривает эту просьбу и санкционирует предоставление аванса. |
| My Coordinator of International Cooperation for Chernobyl has also visited the three affected States, including the exclusion zone around the encased reactor. | Мой Координатор по международному сотрудничеству в связи с катастрофой в Чернобыле также посетил эти три пострадавшие государства, в том числе и закрытую зону вокруг забетонированного реактора. |