| The Senior Coordinator urged the international community to support early recovery efforts to generate jobs and restore essential services which he saw as underpinning peace and security. | Старший координатор настоятельно призвал международное сообщество оказать поддержку усилиям по скорейшему восстановлению, с тем чтобы создать рабочие места и возобновить оказание основных услуг, которые, по его мнению, лежат в основе обеспечения мира и безопасности. |
| To this end, the Emergency Relief Coordinator, based on his mandate in resolution 46/182, initiated an independent in-depth system-wide review of humanitarian response capacities. | С этой целью Координатор чрезвычайной помощи, действуя на основании своего мандата, сформулированного Генеральной Ассамблеей в резолюции 46/182, приступил к проведению независимого углубленного общесистемного обзора потенциала в области гуманитарного реагирования. |
| The Emergency Relief Coordinator should work with United Nations country teams and agencies on designing such event-specific contingency funding to reduce the reliance on the Central Emergency Response Fund. | Координатор чрезвычайной помощи должен взаимодействовать со страновыми группами и учреждениями Организации Объединенных Наций для разработки механизмов такого финансирования на случай возникновения конкретных чрезвычайных ситуаций, с тем чтобы уменьшить зависимость от Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
| The Emergency Relief Coordinator also consulted with the eligible agencies and organizations on the apportionment of funds. | Координатор чрезвычайной помощи также проводил консультации с имеющими право на получение помощи по линии Фонда учреждениями/организациями по вопросу о распределении средств. |
| The Coordinator also reiterated that the fate of 1,137 Iraqis unaccounted for since the Gulf war was not within the mandate established by resolution 1284 (1999). | Координатор вновь заявил также, что вопрос о судьбе 1137 иракцев, числящихся пропавшими без вести со времени войны в Заливе, не подпадает под мандат, установленный резолюцией 1284 (1999). |
| The Humanitarian Relief Coordinator has detailed abundant accounts of impediments to humanitarian work, due both to resurgent conflict and administrative obstruction. | Координатор гуманитарной помощи получил множество подробных сообщений о том, что деятельность в гуманитарной области сталкивается с многочисленными препятствиями, обусловленными как новь вспыхнувшим конфликтом, так и административными препонами. |
| Some staff working on other NCsoft projects were transferred to the Tabula Rasa development team, including City of Heroes' Community Coordinator April "CuppaJo" Burba. | Некоторые сотрудники, которые работали над другими проектами NCSoft, были переведены в команду разработчиков Tabula Rasa, в том числе координатор по работе с сообществом Эйприл «CuppaJo» Барба. |
| The Humanitarian Coordinator has urged that all efforts be made to reduce aid dependency and avoid the creation of displaced persons' camps. | Координатор по гуманитарным вопросам настоятельно призвал приложить все усилия к тому, чтобы уменьшить зависимость от помощи и чтобы не возникала необходимость в создании лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
| On 8 December, the United Nations Humanitarian Coordinator led a high-level humanitarian mission to Goma, bringing along some two tons of relief items. | 8 декабря Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Республики Конго во главе гуманитарной миссии высокого уровня прибыл в Гому с примерно двумя тоннами гуманитарных грузов. |
| The Humanitarian Aid Coordination Forum, chaired by the Humanitarian Coordinator, continues to provide strategic direction and substantive guidance to the humanitarian community. | Координационный форум по вопросам гуманитарной помощи, в котором председательствует Координатор по гуманитарным вопросам, продолжает давать стратегические указания и оказывать существенную помощь гуманитарному сообществу. |
| 2002-2004: Scientific Coordinator of the "Tourism and productive growth: local factors and competitiveness of territory" National PRIN. | 2002-2004: Национальный научный координатор PRIN (Программы исследований национальных интересов) «Туризм и рост производительности труда: местные факторы и местная конкурентоспособность». |
| Furthermore, the Coordinator will certainly receive an increasing number of inquiries from institutions and individuals wishing to support the work being undertaken with indigenous people. | Кроме того, Координатор, несомненно, будет получать все большее количество запросов от учреждений и отдельных лиц, желающих оказать содействие в работе, проводимой в интересах коренных народов. |
| In exceptional circumstances involving particularly urgent cases, the Coordinator may authorize extraordinary advances immediately, on the condition that the appropriate letter of understanding is completed within 30 days. | В исключительных ситуациях, когда речь идет об особенно серьезных случаях, Координатор может санкционировать срочное предоставление авансов при том условии, что соответствующий меморандум о взаимопонимании будет составлен в течение 30 дней. |
| Governments will establish national committees for the Decade involving indigenous people and the Coordinator for the Decade should use diplomatic channels to be informed of activities planned. | Правительства создадут национальные комитеты по проведению Десятилетия, в состав которых войдут представители коренных народов, и Координатор Десятилетия должен использовать дипломатические каналы для получения информации о запланированных мероприятиях. |
| It would be greatly appreciated if two copies of each such document could be forwarded to Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator. | ЗЗ. Координатор по вопросам секретариатского обслуживания г-н Уильям Банч был бы признателен, если бы два экземпляра каждого такого документа направлялись на его имя. |
| In order to comply with their requests and arrive at a membership better reflecting the new world situation, a Special Coordinator was appointed last year. | Уступая просьбам этих стран, а также в целях обеспечения такого членского состава, который отражал бы новую ситуацию в мире, в прошлом году был назначен Специальный координатор. |
| Each regional office would include a Regional Coordinator and a Political Affairs Officer and between one and three verification teams, each consisting of seven persons and including civilian police and United Nations Volunteers. | В каждом региональном отделении будет координатор региональной деятельности и сотрудник по политическим вопросам, а также от одной до трех контрольных групп, в состав каждой из которых входят семь человек, включая сотрудников гражданской полиции и добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Coordinator, Seminar on Human Rights, Consumer Protection and Thai Youth, Bangkok, 1987. | Координатор, семинар на тему "Права человека, защита интересов потребителя и молодежь Таиланда", Бангкок, 1987 год |
| Together with his team of UNDP international and national colleagues, the Special Coordinator has led the United Nations system's emergency relief operations throughout the country. | Вместе со своей группой в составе международных и национальных сотрудников ПРООН Специальный координатор осуществлял руководство операциями по оказанию чрезвычайной помощи, проводившимися организациями системы Организации Объединенных Наций в масштабах всей страны. |
| Support for the United Nations consolidated inter-agency appeal recently launched by the Emergency Relief Coordinator would be an effective means of achieving that objective. | Осуществление ответных мер в связи с глобальным межучрежденческим призывом Организации Объединенных Наций, с которым недавно обратился Координатор чрезвычайной помощи, было бы хорошим способом реализации этой цели. |
| A security training package for humanitarian personnel working in conflict situations has been developed jointly by the United Nations Security Coordinator in collaboration with UNHCR. | Координатор по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций и УВКБ совместно разработали учебную программу по вопросам безопасности для сотрудников гуманитарных организаций, работающих в условиях конфликтных ситуаций. |
| The United Nations Humanitarian Coordinator has also expressed concern about five occasions when facilitators have interfered with the observation process, including interviews with food/flour agents and beneficiaries. | Координатор гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций также выражал обеспокоенность в пяти случаях, когда посредники вмешивались в процесс наблюдения, в том числе в беседы с агентами, занимающимися распределением продовольствия/муки, и бенефициарами. |
| The Emergency Relief Coordinator is recognized by the Inter-Agency Standing Committee as the reference point within the United Nations for all issues relating to internally displaced persons. | Межучрежденческий постоянный комитет признает, что Координатор по оказанию чрезвычайной помощи является в рамках системы Организации Объединенных Наций центральным звеном применительно ко всем вопросам, касающимся лиц, перемещенных внутри страны. |
| Under this project, which began in June 1995, five consultants are being placed in provincial Courts and coordinated from Phnom Penh by a Coordinator. | В рамках этого проекта, осуществление которого началось в июне 1995 года, в провинциальные суды были направлены пять консультантов, работой которых руководит находящийся в Пномпене координатор. |
| Senior Chemist and Head of Control, Investigating and Research Section, Drug Control Commission; Project Coordinator, Prevention of HIV among drug using population. | Старший научный сотрудник и руководитель секции по контролю, расследованиям и химическому анализу Комиссии по контролю над наркотиками; координатор проекта профилактики ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики. |