A national coordinator against human trafficking was appointed whose duties are performed by the state secretary responsible for law enforcement of the Ministry of Justice and Law Enforcement and by the Ministry of the Interior, legal successor. |
Был назначен национальный координатор по борьбе с торговлей людьми, и его функции исполняются статс-секретарем, отвечающим за правоохранительную деятельность в составе министерства юстиции и правоохранительной деятельности, правопреемника министерства внутренних дел. |
The Belarusian State University is the Belarusian coordinator of the CEI University Network and participates in the activities of the United Nations Association of Belarus and the Inter-university Centre for Research and Cooperation with Eastern and South-eastern Europe. |
Белорусский государственный университет - координатор от Республики Беларусь в Университетской сети Центрально-Европейской инициативы - участвует в деятельности Белорусской ассоциации содействия Организации Объединенных Наций, Межуниверситетского центра исследований и сотрудничества в Восточной и Юго-Восточной Европе. |
To support staff development, a dedicated police training coordinator has been recruited, and, at the request of the Seychelles Commissioner of Police, UNODC has arranged for two police officers to be attached to Seychelles police to assist in investigations of piracy and other crimes. |
С целью обеспечения развития кадров был привлечен специальный координатор по обучению сотрудников полиции, и по просьбе сейшельского комиссара полиции ЮНОДК направило в сейшельскую полицию двух офицеров, которые должны оказывать помощь в расследовании дел, связанных с пиратством, и других преступлений. |
The proceedings coordinator will liaise with the Court Deputies in order to be kept informed on all court activities and prepare factual summaries, which will form the basis of weekly (and if possible daily) updates and/or briefings to be given by the International Tribunal's Spokesperson. |
Координатор по судебным протоколам будет поддерживать контакты с представителями суда, чтобы быть в курсе всей судебной деятельности, и будет осуществлять подготовку фактологических резюме, которые будут ложиться в основу еженедельных (и, по возможности, ежедневных) сводок и/или брифингов, проводимых пресс-секретарем Международного трибунала. |
My Representative for Somalia and the resident and humanitarian coordinator invited representatives of regional and non-governmental organizations to commemorate the International Day of Peace, 21 September, in Somalia and in Nairobi. |
Мой Представитель по Сомали и резидент и координатор по гуманитарным вопросам предложили представителям региональных и неправительственных организаций провести 21 сентября в Сомали и Найроби праздничные мероприятия по случаю Международного дня мира. |
The International Comparison Programme in Asia for 2011 is expected to have the same governance structure as in the 2005 round comprising a regional advisory board, memorandums of understanding with participating countries, a national implementing agency and a national coordinator. |
Предполагается, что цикл Программы 2011 года в Азии будет иметь ту же управляющую структуру, что и в цикле 2005 года, и в ее состав войдут региональный консультативный совет, меморандумы о взаимопонимании между странами-участницами, национальное учреждение-исполнитель и национальный координатор. |
In each continent (Africa, North America, South America, Asia and Europe), there is a coordinator chosen by the organizations of that continent and approved by the General Assembly. |
На каждом континенте (Африка, Северная Америка, Латинская Америка, Азия, Европа) имеется координатор, избираемый движениями континента и утверждаемый Генеральной Ассамблеей. |
Anybody involved in illegal transboundary movements can, potentially, be prosecuted: the generator, the exporter, the importer, the individuals completing the paperwork (freight forwarder, broker, shipping facilitator or coordinator) and the disposer. |
В принципе ответчиками по делу могут быть все, кто вовлечен в незаконные трансграничные перевозки: производитель, экспортер, импортер, конкретные люди, оформляющие документацию (экспедитор, брокер, посредник, координатор перевозки) или лицо, отвечающее за удаление. |
Under the strategy, the Council acts as the regional initiator and coordinator of national and regional initiatives to combat violence against children, and as the European forum for follow-up to the recommendations contained in the United Nations study and cooperation with the Special Representative. |
В рамках этой стратегии Совет действует как региональный инициатор и координатор национальных и региональных инициатив в деле борьбы с насилием в отношении детей, а также как европейский форум по выполнению рекомендаций, содержащихся в исследовании Организации Объединенных Наций, и сотрудничеству со Специальным представителем. |
For each major office, an IPSAS coordinator was appointed as the point of contact for dissemination of information to the various offices and the communication of queries from the respective offices to the United Nations IPSAS Project Team. |
В каждом крупном подразделении был назначен координатор по МСУГС, отвечающий за распространение информации в различных подразделениях и направление запросов из соответствующих подразделений Группе по проекту перехода на МСУГС в Организации Объединенных Наций. |
Leading coordinator of the panel on the "Legal structures for improving compliance with the rule of law in Africa", proceedings of the ninth annual Conference of the African Society of International and Comparative Law, Abidjan (August 1997). |
Ведущий координатор группы по подготовке отчета "Юридические механизмы обеспечения более строгого соблюдения верховенства права в Африке" на девятой ежегодной конференции Африканского общества международного и сопоставительного права, Абиджан (Берег Слоновой Кости), август 1997 года. |
The session supported the identified need for a full-time coordinator for the capacity building work and asked the secretariat to develop the approach laid out in annex 2 to the background document and approach countries and other possible partners for core funding. |
Сессия поддержала мнение о том, что для осуществления работы по наращиванию потенциала необходим постоянный координатор, и просила секретариат принять меры в развитие подхода, изложенного в приложении 2 к справочному документу, и обратиться к странам и другим возможным партнерам с просьбой выделить основные финансовые ресурсы. |
Founding member and coordinator of the national council for the revision of the Personal Status Code (Family Code), established in April 1992 (23 associations and 120 public figures). |
Учредитель и координатор Национального комитета за изменение законодательства о личной жизни (Семейного кодекса), создан в апреле 1992 года (23 ассоциации и 120 членов) |
This information is disseminated by the national coordinator of the Aarhus Convention in a specialized centre set up as part of the National Institute of Deserts, Flora and Fauna, and also in environmental programme information and coordination units of the Ministry of Environmental Protection. |
Такую информацию предоставляет национальный координатор Орхусской конвенции в специализированном Центре, созданном при Национальном институте пустынь, растительного и животного мира, а также в Управлениях информации и координации экологических программ Министерства охраны природы. |
However, although Venezuela had informally declared its interest in coordinating actions on behalf of the region, the official identification and appointment of the regional coordinator is still pending, as well as the coordination at the subregional levels. |
Однако, хотя Венесуэла неофициально заявила о своей заинтересованности в осуществлении координации от имени региона, официальный региональный координатор еще не определен и не назначен, что относится и к координации на субрегиональном уровне. |
The OHCHR programme coordinator, based at UNDP in Ecuador, undertook country missions to Peru and Bolivia to identify the needs of indigenous organizations and possibilities for further partnerships as well as to follow up on HURIST activities. |
Координатор программы УВКПЧ, базирующийся в отделении ПРООН в Эквадоре, осуществил поездки в Перу и Боливию для выявления потребностей организаций коренных народов и возможностей для развития дальнейшего партнерства, а также для оценки последующих мероприятий в рамках программы ХУРИСТ. |
Thanks to the generous contributions of the Governments of Nepal, the Netherlands and Switzerland, the staff of the Centre now comprises a special coordinator for peace and disarmament programmes, an associate expert, two local support staff and two security guards. |
Благодаря щедрым пожертвованиям правительств Непала, Нидерландов и Швейцарии сегодня в штат Центра входят специальный координатор по программам в области мира и разоружения, младший эксперт, два местных сотрудника по обслуживанию и два охранника. |
Mr. de Rijk (Netherlands), coordinator of the informal consultations on the draft resolution, said that the Member States had approved paragraph 11 of the draft resolution on the understanding that its provisions would not give rise to any financial implications. |
Г-н де Рейк (Нидерланды), координатор неформальных консультаций по этому проекту резолюции, говорит, что государства-члены одобрили пункт 11 проекта резолюции при том понимании, что его положения не повлекут за собой никаких финансовых последствий. |
The discussion was moderated by the permanent representative of Latvia to the Council of Europe and thematic coordinator on gender equality of the Committee of the Council of Europe, Peteris Larlis Elferts. |
Дискуссией руководил Постоянный представитель Латвии при Совете Европы и тематический координатор по вопросам гендерного равенства Комитета Совета Европы Петерис Ларлис Эльфертс. |
The coordinator who would be appointed to replace Mr. Mulder would organize open-ended consultations to identify how to make best use of existing theory and practice and to draw up recommendations for further progress in the field of preventive technical measures. |
Координатор, который будет назначен вместо г-на Мульдера, организует открытые консультации с целью установить, как лучше всего востребовать существующую теорию и практику, и сформулировать эвентуальные рекомендации с целью достижения прогресса на ниве превентивных технических мер. |
The coordinator, the first of whom was appointed at the sixty-fifth session in August 2004, is appointed for a period of two years and works in cooperation with the country rapporteurs. |
Координатор, впервые назначенный на шестьдесят пятой сессии в августе 2004 года, утверждается на двухгодичный период и осуществляет свою деятельность в сотрудничестве со страновыми докладчиками. |
For historical reasons and practical purposes, the task of gender mainstreaming in Eritrea was assumed by the National Union of Eritrean Women, which had the mandate and the capacity to act as an autonomous national coordinator for the cause of women. |
В силу исторических причин и по практическим соображениям решение задачи по обеспечению учета гендерных аспектов в Эритрее принял на себя Национальный союз эритрейских женщин, который обладает полномочиями и ресурсами выступать как автономный национальный координатор действий в интересах женщин. |
In addition, the project coordinator, who had been selected in October 2006, could not join ECA until April 2007, which contributed to the delays since his input to the design was considered essential. |
Кроме того, задержки с проектом были вызваны тем, что координатор проекта, который был отобран в октябре 2006 года и участие которого в разработке проекта считалось крайне важным, смог приехать в ЭКА лишь в апреле 2007 года. |
For those disaster-prone countries where a humanitarian coordinator has not been appointed, the Secretary-General should appoint the United Nations resident coordinators as humanitarian coordinators and provide them with adequate support when necessary. |
В тех предрасположенных к бедствиям странам, где не был назначен координатор по гуманитарным вопросам, Генеральному секретарю следует назначить координаторов - резидентов Организации Объединенных Наций в качестве координаторов по гуманитарным вопросам и в случае необходимости обеспечить их достаточной поддержкой. |
Within 24 hours, the area coordinator established contact with local authorities, civil society and United Nations agencies to coordinate United Nations assistance. |
В течение 24 часов районный координатор сумел установить контакты с местными властями, организациями гражданского общества и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях координации помощи по линии Организации Объединенных Наций. |