I gave you the chance of aiding me willingly but you have elected the way of pain! |
Я дал тебе возможность помочь мне по доброй воле но ты избрал путь страданий! |
We offer the chance to become a voice in the shaping of humanity's future. |
ћы предлагаем вам возможность повли€ть на будущее человечества. |
Would you kill Ihab tomorrow, if you had the chance? |
Ты бы убил Ихаба, если бы у тебя была такая возможность? |
It's just unfortunate that the other Destiny was lost before anyone had a chance to go over the logs. |
Жаль, что вторая "Судьба" была потеряна до того, как у кого-нибудь была возможность просмотреть журнал. |
No, he won fair and square, and actually we'd just like to have a chance to win some of that money back by giving you someplace nice to stay. |
Нет, он выиграл честно и справедливо, и, на самом деле, мы просто хотели бы иметь возможность отыграть часть этих денег, предложив вам остановиться в отличном номере. |
Don't you see this as a second chance? |
Ты не видишь, что это новая возможность? |
Have you had a chance to go over the list... of replacements for Remy? |
У вас была возможность изучить список... возможных кандидатов на место Реми? |
I think that you're still stung about Donna, and you see a chance to blow off some steam, and you need a wingman. |
По-моему, ты еще переживаешь из-за ситуации с Донной, и ухватился за возможность выпустить пар, и тебе нужен компаньон. |
Nadine, did you get a chance to read that résumé from Jackson? Yes. |
Надин, у вас была возможность просмотреть резюме от Джексона? |
You know, there's a good chance that I'll never see you again. |
Знаешь, велика возможность, что я больше никогда тебя не увижу |
I hope you will remember me as the man who would have cherished you, if he had had the chance. |
Я надеюсь, что вы запомните меня, как мужчину, который лелеял бы вас, будь у него такая возможность. |
A chance to evaluate which aspects of it work for me and which don't. |
Возможность оценить, что в ней для меня необходимо, а что нет. |
Both IMF and the World Bank strongly support a donors round table as a crucial chance to bring about a stronger engagement of the international community in Guinea-Bissau, engagement which they believe is necessary in order to enhance the effectiveness of their own programmes. |
И МВФ, и Всемирный банк решительно выступают в поддержку проведения «круглого стола» доноров, которое даст благоприятную возможность расширить деятельность международного сообщества в Гвинее-Бисау, что, по их мнению, необходимо для повышения эффективности их собственных программ. |
Your chance to play the game where we bring on a mystery contestant and you have to tell us whether you think he's a celebrity or a mere non-entity, so here he comes... |
Вам выпадает возможность сыграть против таинственного соперника вы должны сказать нам, считаете ли вы его знаменитостью или пустым местом, вот и он... |
I didn't think I'd have a chance to kill you myself! |
Я не думал, что мне представится возможность собственноручно убить тебя! |
I don't know, I just figured that a date out of town would give us a chance to actually have a date. |
Не знаю, я просто подумала, что свидание вне города даст нам возможность провести настоящее свидание. |
The fact that I missed my last-ever chance to see my grandmother because I was too busy at work? |
С тем, что я упустил возможность навестить бабушку, потому что был слишком занят на работе? |
So you thought there was a chance J-me might not finish the film? |
То есть, вы подозревали, что есть возможность, что Джей-ми не закончит фильм? |
Dr. Crowe, have you had a chance to examine the hard drive of the computer belonging to Mr. Foyle? |
Доктор Кроу, была ли у вас возможность исследовать жёсткий диск с компьютера, принадлежащего мистеру Фойлу? |
Spock. I knew I should have killed you when I had the chance. |
Спок, надо было тебя убить, когда была возможность! |
We never met before, and, you invoked your right to counsel before my colleagues got a chance to get to know you. |
Мы раньше не встречались, а вы потребовали адвоката до того, как у моих коллег появилась возможность с вами познакомиться. |
You had a chance to be happy and you messed it up! |
У меня была возможность стать счастливой, а ты все испохабил. |
Do you think he'll kill Pelant the next time he has the chance? |
Думаешь, он убьет Пеланта, когда ему предоставится возможность? |
Thirdly, the Board considered that the complainant had a chance to get his case reviewed through legal procedures in Bangladesh, which could be considered to be adequate and impartial. |
В-третьих, Совет счел, что заявитель имел возможность обеспечить рассмотрение своего дела в Бангладеш по предусмотренным законом процедурам, которые можно считать адекватными и беспристрастными. |
Several representatives saw such developments as a chance to give fresh consideration to key aspects of UNEP performance, including those related to transparency and accountability, operational efficiency and cost-effectiveness. |
Ряд представителей увидели в этих изменениях возможность посмотреть свежим взглядом на ключевые аспекты деятельности ЮНЕП, в том числе на аспекты, связанные с транспарентностью и подотчетностью, эффективностью работы и рентабельностью. |