Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
VCT also offers a chance to address HIV holistically, dealing with the social and psychological aspects of the disease in addition to the physical. Кроме того, ДКТ дает возможность обеспечить целостный подход к решению проблемы ВИЧ, позволяя заниматься не только физическими, но и социальными и психологическими аспектами болезни.
But actually I think the most exciting thing about this is that it really gives one the chance to democratize programming. Можно также попробовать ввести не очень чёткие данные и дать возможность Wolfram Alpha самой догадаться, о чем идёт речь.
I picked on the omnibus draft resolution because I had thought that there was a chance that we could solve it. Я предпочел омнибусный проект резолюции, потому что счел, что в таком случае появляется возможность решения данного вопроса.
You simply saw an opportunity for a pay day from disgruntled investor Gordon Foster when he stumbled into your bar by chance. Вы просто увидели возможность подзаработать на недовольном инвесторе Гордоне Фостере, когда он случайно вошел в тот бар.
Ghana will have a fair chance to improve its implementation, and its procedures will be evaluated after three months by a peer review mission. При этом защищаются законные права шахтеров Ганы, а Гане предоставляется благоприятная возможность улучшить свою деятельность, и по прошествии трех месяцев используемые ей процедуры будут оценены миссией по коллегиальному обзору.
Every two months participating SMEs from Rheinland-Pfalz have the chance to gain first-hand information on their target markets from our contacts and representatives at Frankfurt-Hahn Airport. Таким образом, благодаря работе репрезентантов и представительств предприятия малого и среднего бизнеса из Рейнланд-Пфальц раз в два месяца имеют возможность прямо на территории аэропорта Франкфурт-Хан получить информацию о целевых рынках из первых рук.
The eldest son, Dickie Winslow, has to leave Oxford due to the lack of money destroying his chance at a career in the Civil Service. Старший сын, Дики Уинслоу, должен покинуть Оксфорд, так как семья больше не может платить за его учёбу, а значит потеряна возможность построить карьеру на Государственной службе.
They have chance to use multimedia classrooms with data projectors, computers and interactive boards. There are five IT classrooms, modern classrooms for drawing and languages. Учащиеся имеют возможность заниматься в мультимедийных классах с датапроекторами, компьютерами и интерактивной доской.Всего в нашей школе 5 кабинетов вычислительной техники, современно оснащенная чёртожная, языковые классы а также изобразительная студия.
3 splendid thermal pools at different temperatures are perfectly located in the gardens offering the chance to relax and sun-bathe in a soothing atmosphere. З красивых панорамных бассейна с термальной водой разных температурных режимов, прекрасно вписанных в живописный парк, дарят гостям возможность наслаждаться солнцем и природой, атмосферой релакса и покоя.
This is the first chance since 1640s... to see the Globe Theatre. Впервые с 1640-х годов появилась возможность Театр "Глобус" Построен в 1599 увидеть театр "Глобус".
Despite his affirmative answer, the interrogators heard other detainees in order to give Leroy Neil a chance to get his strength back after vomiting. Несмотря на утвердительный ответ, следователи сначала провели допрос других задержанных, с тем чтобы дать Лерою Нейлу возможность полностью прийти в себя после приступа рвоты.
The challenge today was to give these children a fair chance to escape poverty, and early childhood development (ECD) was the key. Сегодня задача состоит в том, чтобы дать детям возможность вырваться из нищеты, и ключевая роль в этом должна принадлежать развитию детей в раннем возрасте (РДРВ).
UNF will identify a very limited set of high-priority bioregions where an inter-linked set of proposed/existing World Heritage sites offers the chance for an integrated planning approach. ФООН определит весьма ограниченный круг высокоприоритетных биорегионов, в которых взаимосвязанный комплекс предлагаемых/ существующих объектов, относящихся к всемирному наследию, характеризуется условиями, дающими возможность применять комплексный подход к планированию.
Scientific studies have recommended increased flows to prevent the Murray's mouth from silting over, to restore endangered species, and to give remaining wetlands a chance of survival. В результате проведения научных исследований было рекомендовано увеличить приток воды в Муррей, с тем чтобы не допустить заиливание устья реки, восстановить популяции находящихся под угрозой исчезновения видов и создать остающимся заболоченным участкам возможность для выживания.
UNESCO reported that the Supreme Court decided that the electronic press must be registered and that media which publish stories before sources cited had a chance to reread them will be liable for fines. ЮНЕСКО сообщила о том, что, согласно решению Верховного суда, электронные печатные издания подлежат регистрации и что те средства массовой информации, которые публикуют те или иные материалы до того, как соответствующие источники имеют возможность их подтвердить, будут штрафоваться.
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible, by all means, climb in and take the plunge. Так что если у кого-то из вас будет возможность погрузиться в глубоководном аппарате, во чтобы то ни стало хватайтесь за возможность и погружайтесь.
And when she mentioned she'd been offered two return flights, first class, of course... I couldn't resist the chance to come out and visit the old crumbling ruins. Когда она упомянула, что ей предложили два билета в первом классе, я не могла упустить возможность приехать и навестить рассыпающиеся руины.
Touching on the Rhodopes tradition, you have the chance to taste the delicious dishes and specialties of Restaurant Malina and to feel the unique atmosphere that characterises this piece of heaven only. У Вас есть возможность попробовать вкусную родопскую кухню и блюда ресторанта МАЛИНА и почувствовать атмосферу, типичную только в этом райском уголке.
Sometimes when you are searching for something, something even more important or useful can be unexpectedly discovered. Take that chance with Randomino. Серендипити тесно связана с hypertext и выражает понятие, что при поиске чего-либо, есть возможность неожиданно обнаружить нечто еще более важное и полезное для нашего исследования.
Any chance to make this work would have required overhauling the financial system early in 2009, but that opportunity was largely wasted. Любой шанс разрешения этой проблемы, который представился в 2009 году, потребовал бы капитального ремонта всей финансовой системы, но эта возможность в основном была растрачена впустую.
The Trust Fund-supported school gives these girls a chance to regain the education they lost while in captivity and to develop a positive bond with their children. Школа, которой оказывает поддержку Целевой фонд, дает этим девочкам возможность наверстать в плане образования то, что было растеряно ими, пока они находились в плену, и налаживать позитивные контакты со своими детьми.
The organization gives a voice to the voiceless, and gives a chance to indigenous peoples to share their knowledge with modern society. Наша организация предоставляет возможность заявить о себе тем, кто раньше этого сделать не мог, и открывает перед коренными народами шанс поделиться своими знаниями с современным обществом.
We'll find a spot for you and you'll be given a chance. У тебя будет возможность попробовать себя в деле.
The Festival includes a public wine making presentation, a chance to taste varieties of wines produced in the island, exhibitions and great entertainment. Фестиваль включает публичный показ процесса изготовления вина, различные выставки, а также обширную развлекательную программу. Здесь у вас будет прекрасная возможность попробовать различные сорта вин, которые изготоляются на острове.
So if any of you ever get a chance to take a dive in a submersible, by all means, climb in and take the plunge. Так что если у кого-то из вас будет возможность погрузиться в глубоководном аппарате, во чтобы то ни стало хватайтесь за возможность и погружайтесь.