Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
She later explained that she took the role for the chance to sing. Позже она объяснила, что единственной причиной, по которой она согласилась на эту роль, было то, что там ей дали возможность петь.
The NEPAD also promotes the building of partnerships that will give Africa a chance to participate in the global economy. В основе этой программы лежит решимость африканцев преодолеть экономическую отсталость и маргинализацию в условиях растущей глобализации мира. НЕПАД также содействует развитию партнерств, что даст Африке возможность участвовать в глобальной экономике.
If there is a data match, the firearm purchase is automatically delayed, giving the government a chance to evaluate the purchaser. Если данные о том или ином лице совпадают с информацией, включенной в эту базу данных, покупка стрелкового оружия автоматически откладывается на определенный срок, что дает правительству возможность тщательно проверить информацию о потенциальном покупателе.
This High-level Dialogue is a chance to remind ourselves why we have set the course that we have set, and to recommit to this great journey. Этот диалог высокого уровня предоставляет возможность напомнить самим себе, почему мы выбрали определенный нами путь, и выразить приверженность этому великому усилию. Председатель: Сейчас я предоставляю слово Генеральному секретарю Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию гну Рубенсу Рикуперо.
A specimen-collecting expedition along the Pacific Coast and down into Mexico provided them with a chance to relax, and, for Steinbeck, a chance for a brief escape from the controversy mounting over The Grapes of Wrath. Рикеттс отметил в своем дневнике: Экспедиция по сбору образцов видов вдоль побережья Тихого океана и в Мексики давала им возможность отдохнуть, а для Стейнбека возможность ненадолго убежать от полемики, которая разворачивалась вокруг книги «Гроздья гнева».
The WHO can lead such valuable efforts, and has already proposed to lead dynamically and creatively if given the chance. ВОЗ может возглавить эти неоценимые усилия, и уже предлагала сделать это динамично и творчески, если бы предоставилась возможность.
Now you've learned the science, now's your chance to learn the art. (То, что вы сейчас увидите - реальная история) Теперь, когда вы освоили науку, у вас есть возможность приобщиться к искусству.
We now have a chance to reverse the old practice of acting after a disaster has struck. Теперь у нас есть возможность изменить старую практику принятия мер уже после того, как на нас обрушилась та или иная катастрофа.
Today, we have a unique chance to bring peace and stability to the region. Мы сегодня имеем уникальный шанс, уникальную возможность принести в этот регион мир и стабильность, что на наш взгляд, является одним из важнейших факторов всей системы международной безопасности сегодня.
A chance you can't give him. Я предложила ему возможность полного выздоровления... возможность, которую Вы не можете ему дать.
Make sure to strike a balance between the need to give Roma a chance to own their own land and the risk of cemented segregation that might bring. 110.140 найти компромисс между необходимостью предоставить рома возможность владеть землей и опасностью закрепления сегрегации.
Just finished up OTAs, so it's really the first time you've had a chance to fully be with your new teammates. Тренировочный лагерь позади, там ты имел возможность пообщаться с новыми товарищами.
It's a chance to meet the creme de la créme of Rome's business world. Это возможность познакомиться со избранными деловыми людми Рима.
You know, it's just that you really had the chance to do something awesome here. Понимаешь, у тебя была возможность сделать что-то здоровское.
It's also my chance to pick out one of the extras to pork. А еще это возможность поприставать к статисткам.
If I had to guess, though, I'd say you're trying to preserve whatever chance you got left at the $10 million. Я бы предположил, что ты пытаешься сохранить себе возможность прикарманить 10 миллионов.
For me, sport is actually a chance... for us to have other human beings push us to excel. А я считаю, спорт это возможность для каждого в соперничестве получить превосходство.
I have a greater chance of draining the Mississippi with a straw! У меня есть прекрасная возможность выпить Миссисипи соломинкой.
Where I also had the chance to help a classmate of mine pass his philosophy of art final in our junior year. Где у меня также была возможность помочь моему однокласснику сдать последний выпускной экзамен по философии искусств.
And I think if you gave me a chance to put it to your uncle then he'd go for it, I do. И если ты дашь мне возможность рассказать об этом твоему дяде,... он согласится.
And if you get a chance, you can go to our website, and you'll see the incredible work these kids do. Если у вас будет возможность, сходите на наш сайт и посмотрите замечательные работы этих детей.
And in the summer of 2009, we invited dozens of blind youth from all over the country and gave them a chance to take it for a spin. А летом 2009 года мы пригласили незрячую молодежь со всех уголков страны и предоставили им возможность испытать этот автомобиль.
We offer Naples a chance to strengthen our kinship with them in a bond of blood and family. Мы предлагаем Неаполю возможность усилить родственные связи и объединить семьи.
Mr Barbas, I understand you've had a chance to think about things since your first deposition. Мистер Барбас, у вас была возможность хорошо все обдумать со времени ваших первых показаний.
Well, I've had the chance to mention your case to him, and he wanted to know everything, down to the last detail. И вот, у меня была возможность рассказать о вашем несчастье, что его глубочайшим образом тронуло.