Because this is the one chance that we have to actually feel good about ourselves. |
Потому что это единственная возможность почувствовать, что мы чего-то стоим. |
You give me a chance to apologize. |
И у меня будет возможность извиниться. |
You'll have a chance to have a hearing. |
У вас будет возможность выступить на слушание. |
It's for the bus, in case there's a chance to evacuate. |
Это для автобуса, на случай если предоставится возможность эвакуироваться. |
Maybe you should give it a chance to settle. |
Возможно, тебе следует дать этому делу возможность самому разрешиться. |
If you're not going to give me that chance, I request a transfer. |
Если Вы не собираетесь предоставлять мне такую возможность, я подаю прошение о переводе на другой корабль. |
But I want to make sure that Mukesh gets a chance to see his fiancée. |
Но я хочу убедиться, что у Мукеша будет возможность увидеть свою невесту. |
I knew I was going to make it before he had a chance to reload. |
Я знала, что мне нужно было так поступить прежде, чем он получил возможность для перезарядки оружия. |
It's the only way I had a chance. |
Для меня это была единственная возможность. |
It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance. |
Какая жалость, что Бильбо не убил его, когда у него была возможность. |
Call my mobile when you have a chance. |
Перезвони мне на мобильный, как только будет возможность. |
Mr. Aguilar will withhold his testimony until he has a chance to review his evidence. |
Мистер Агилар будет воздерживаться от дачи показаний до тех пор, пока у него есть возможность пересмотреть их. |
Unless we alter course, we'll get our chance. |
У нас будет эта возможность даже без изменения курса. |
Beautiful beaches, a chance to pilot the latest experimental ships. |
Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли. |
Since this is the first chance I've had to open a com-link... complimented. |
Поскольку это моя первая возможность выйти на связь... Комплимент. |
People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness. |
Люди принадлежат друг другу, поскольку это единственная возможность обрести настоящее счастье. |
We gave you a chance to call it off. |
У вас была возможность покончить с этим. |
If he'd had the chance, he might have tried tonight. |
Если у него появится возможность, он может совершить попытку этой ночью. |
You get a chance to bring yourself some pleasure, you should do it. |
И если у вас есть возможность доставить себе удовольствие, сделайте это. |
In fact, we welcome the chance to defend the honor of professional hockey. |
На самом деле, мы приветствуем возможность защитить честь профессионального хоккея. |
But we gave her the chance to be present... |
Но мы предоставили защите возможность принять участие... |
Anyway, Liverpool away, and a chance to have a good sleep on the coach. |
В любом случае предстоит игра в Ливерпуле и возможность отоспаться в автобусе. |
Indeed I do, when I get the chance. |
Конечно, сэр, когда мне предоставляется возможность. |
This is a chance to really change this place. |
Это реальная возможность поменять все в этой школе. |
Any chance this is a classified operation? |
Есть какая-либо возможность, что это - засекреченная операция? |