| Because this is the one chance that we have to actually feel good about ourselves. | Потому что это единственная возможность почувствовать, что мы чего-то стоим. |
| You give me a chance to apologize. | И у меня будет возможность извиниться. |
| You'll have a chance to have a hearing. | У вас будет возможность выступить на слушание. |
| It's for the bus, in case there's a chance to evacuate. | Это для автобуса, на случай если предоставится возможность эвакуироваться. |
| Maybe you should give it a chance to settle. | Возможно, тебе следует дать этому делу возможность самому разрешиться. |
| If you're not going to give me that chance, I request a transfer. | Если Вы не собираетесь предоставлять мне такую возможность, я подаю прошение о переводе на другой корабль. |
| But I want to make sure that Mukesh gets a chance to see his fiancée. | Но я хочу убедиться, что у Мукеша будет возможность увидеть свою невесту. |
| I knew I was going to make it before he had a chance to reload. | Я знала, что мне нужно было так поступить прежде, чем он получил возможность для перезарядки оружия. |
| It's the only way I had a chance. | Для меня это была единственная возможность. |
| It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance. | Какая жалость, что Бильбо не убил его, когда у него была возможность. |
| Call my mobile when you have a chance. | Перезвони мне на мобильный, как только будет возможность. |
| Mr. Aguilar will withhold his testimony until he has a chance to review his evidence. | Мистер Агилар будет воздерживаться от дачи показаний до тех пор, пока у него есть возможность пересмотреть их. |
| Unless we alter course, we'll get our chance. | У нас будет эта возможность даже без изменения курса. |
| Beautiful beaches, a chance to pilot the latest experimental ships. | Прекрасные пляжи, возможность пилотировать последние экспериментальные корабли. |
| Since this is the first chance I've had to open a com-link... complimented. | Поскольку это моя первая возможность выйти на связь... Комплимент. |
| People do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness. | Люди принадлежат друг другу, поскольку это единственная возможность обрести настоящее счастье. |
| We gave you a chance to call it off. | У вас была возможность покончить с этим. |
| If he'd had the chance, he might have tried tonight. | Если у него появится возможность, он может совершить попытку этой ночью. |
| You get a chance to bring yourself some pleasure, you should do it. | И если у вас есть возможность доставить себе удовольствие, сделайте это. |
| In fact, we welcome the chance to defend the honor of professional hockey. | На самом деле, мы приветствуем возможность защитить честь профессионального хоккея. |
| But we gave her the chance to be present... | Но мы предоставили защите возможность принять участие... |
| Anyway, Liverpool away, and a chance to have a good sleep on the coach. | В любом случае предстоит игра в Ливерпуле и возможность отоспаться в автобусе. |
| Indeed I do, when I get the chance. | Конечно, сэр, когда мне предоставляется возможность. |
| This is a chance to really change this place. | Это реальная возможность поменять все в этой школе. |
| Any chance this is a classified operation? | Есть какая-либо возможность, что это - засекреченная операция? |