Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
Did you get a chance to see his face? У вас была возможность его рассмотреть?
What we've been given the chance to То, что дала нам возможность,
The first chance they get, they'll take the shot. В первую же возможность, они возьмут на себя удар.
You mean a chance to get out of here? Ты имеешь в виду возможность выбраться отсюда?
I can't believe I'm about to say this, but I think you should give her a chance to explain. Я сама не могу поверить, что говорю это но я думаю ты должна дать ей возможность объяснить.
It's like he was leaving open the chance for rescue, the way he did with Betty Wright. Как будто, он хотел дать возможность его спасти, так же он поступил и с Бетти Райт.
I should have sold the luncheonette when I had the chance and just worked in taking care of everybody, and... Мне нужно было продать "Ланчонетт", когда у меня была такая возможность, и думать больше о том, чтобы позаботиться обо всех, и...
We've also had a chance, as Foreign Ministers, - to talk about how we cooperate in the region and, indeed, in the world. Министры иностранных дел также имели возможность говорить о сотрудничестве в регионе, и, безусловно, во всём в мире.
It's a chance for me to really focus on my music before... I don't know, life takes over. Это возможность сосредоточиться на своей музыке перед... я не знаю... жизнь берет свое.
Get a chance to look at the stuff I gave you? Была возможность посмотреть, то что я вам передала?
She is fighting to live, And we have a chance to save her if we can get to her right now. Она борется за жизнь, и у нас есть возможность спасти ее, если займемся ей сейчас же.
And give you a chance to say no? Чтобы у тебя была возможность отказаться?
I'm sure you're packed to the rafters, but is there any chance of a table on Saturday evening... Уверен, у вас всё забито под завязку, но может есть возможность заказать столик на субботний вечер...
Well, I suppose it will give us a chance to talk things over, like why you haven't returned Elijah. Что ж, я полагаю, это даст нам возможность обсудить кое-что, например, почему ты не вернул Элайджу.
Mark showed up and you haven't yelled yet and I'm trying to give you a chance. Марк появился вчера, а ты до сих пор не начал кричать, я пытаюсь дать тебе такую возможность.
In its view, the upcoming Copenhagen Climate Change Conference provided the best - and perhaps the last - chance of saving humanity from a global catastrophe. По ее мнению, предстоящая Копенгагенская конференция по изменению климата представляет собой наилучшую и, вероятно, последнюю возможность спасения человечества от глобальной катастрофы.
The international community has already begun to consider a development framework beyond 2015 and has the chance to ensure that disability is included in any emerging framework. Международное сообщество уже начало рассматривать рамочные программы в области развития на период после 2015 года и имеет возможность обеспечить включение проблематики инвалидов в любые разрабатываемые рамки.
Every child has the right to a chance for harmonious development and to a standard of living adequate for physical, mental, spiritual, moral and social growth. Каждый ребенок имеет право на возможность гармоничного развития и поддержание уровня жизни, необходимого для его физического, умственного, духовного, нравственного и социального роста.
All Ivorian parties and international observers concerned agreed on the crucial importance of the meeting in Pretoria which was seen as the last chance for the early return of peace. Все ивуарийские стороны и заинтересованные международные наблюдатели единодушны в оценке исключительной важности встречи в Претории, которая рассматривалась как последняя возможность для скорейшего восстановления мира.
Yet today there is still a chance, however tenuous, of relaunching the political process. Вместе с тем сегодня по-прежнему сохраняется возможность возобновления политического процесса, какой бы хрупкой ни была эта возможность.
Furthermore, I have now had a chance to brief the Secretary-General more fully and to obtain his guidance and advice. Кроме того, я меня была возможность более обстоятельно обсудить это с Генеральным секретарем и получить от него руководящие указания и советы.
Today, 60 years after the end of the most devastating armed conflict in history, humanity has a chance to break that deplorable cycle. Сегодня, через 60 лет после окончания самого разрушительного вооруженного конфликта в истории, человечеству представляется возможность нарушить этот печальный цикл.
The Commission had a chance now to develop a better system, but it could not do so in just a few more days. Сейчас перед Комиссией открывается возможность разработать более совершенную систему, но всего лишь за несколько большее число дней этого сделать нельзя.
A chance for international organizations to combine resources in a cooperative effort and supervise the coordination work in this area. международные организации получат возможность объединить ресурсы в рамках сотрудничества и осуществлять контроль за координацией работы в этой области.
The opportunity to meet like this is a rare privilege, and I very much appreciate the chance to hear their views and to share their experiences. Нечасто нам представляется возможность встретиться так, как мы встретились с вами здесь, и я очень ценю то, что могу выслушать ваши мнения и узнать о вашем опыте.