| I'm giving you the chance to make an impact, Dad. | Я даю тебе возможность иметь влияние, пап. |
| Because I have a chance to travel around the country. | Потому что она дает мне возможность путешествовать по стране. |
| That'll give us a chance to find the alien. | Это даст нам возможность найти пришельца. |
| Call us back when you have a chance. | Перезвони нам, когда будет возможность. |
| That great hulk will kill you if you give him the chance. | Эта громадина убьёт тебя, если ты предоставишь ему возможность. |
| And if you're wrong, we lose the chance to destroy an enemy. | И если вы не правы, мы упускаем возможность уничтожить противника. |
| You didn't tell when you had the chance. | Ты им не сказала, когда была такая возможность. |
| I thought, this is my last chance to confront him about my daughter. | Подумала, что это последняя возможность, добиться от него правды о дочери. |
| If they get the slightest chance, my men'll rush the block. | Как только представится возможность, мои люди ворвутся туда. |
| One can see you had a chance to practice. | Можно заметить, что у тебя была возможность попрактиковаться. |
| Well, the good news is you'll probably get your chance. | Что ж, пожалуй у тебя еще будет такая возможность. |
| Deep inside, I know I can do anything if I get a chance. | Глубоко в душе я знаю, что сделаю все, если только будет возможность. |
| Still, I would have liked the chance, believe me. | И всё же, я бы многое отдала за такую возможность, поверь мне. |
| I figured it gives us a chance to raid their rooms... | А это значит, что у нас будет возможность обыскать их комнаты. |
| And whenever the chance to be loved came along again... | И, когда снова представилась возможность полюбить, я бежала прочь. |
| Now you have the chance to talk to them again. | Теперь у вас есть возможность пообщаться с ними снова. |
| The pilot probably wanted to give himself a chance to get to a safe distance. | Пилот, скорее всего, хотел оставить себе возможность, чтобы убраться на безопасное расстояние. |
| At least she got a chance to tell you before she left. | По крайней мере, у нее была возможность сказать тебе, прежде чем она ушла. |
| For our marriage, for the chance of your country's support... | Для нашего брака, в обмен на возможность поддержки твоей страны... |
| Well, it's still a chance to be part of MI6. | Ну, это возможность быть частью МИ-6. |
| Let's give POLSA a chance to search the chase route. | Давайте дадим возможность группе поиска осмотреть маршрут погони. |
| A chance to see her dad in daylight. | Возможность увидеть его при свете дня. |
| So, please allow me a chance to change your impression. | Так что пожалуйста, дайте мне возможность поменять ваше впечатление. |
| You guys go while you've got the chance. | Ребята, вы идите, пока есть возможность. |
| This is a splendid chance for Johnny, Mrs. Proude. | Это блестящая возможность для Джонни, миссис Прауд. |