| I think you understand how much this operation means to the Americans, which is why you didn't kill larrick when you had the chance. | Думаю, вы понимаете что эта операция значит для американцев, и вот почему вы не убили Ларрика когда у вас была возможность. |
| This is our time... our chance to get back to the best of who we are. | Это возможность это наш шанс вспомнить о лучших качествах нашего народа. |
| There's a very good chance that you might get | Существует очень большая возможность того, что ты |
| It was the opportunity of a lifetime - the chance to originate the role of the Wicked Witch on Broadway. | Это была возможность всей жизни - шанс сыграть роль Злой Ведьмы на Бродвее. |
| It's a great opportunity for the show, feels like a fresh start, and it's a chance to attract a whole new audience. | Это большая возможность для сериала, новый толчок, который должен привлечь новых зрителей. |
| In return for mere immortality and a chance to watch the world grow old, I was to be his circuit. | В обмен на возможность наблюдать, как мир взрослеет, почти бессмертие, я должен был стать продолжателем Ма'эла. |
| So have you had a chance to look over the proposal? | Так была ли у вас возможность взглянуть на наше предложение? |
| Because you've ruined my last chance to be with my daughter? | Потому что ты забрал у меня последнюю возможность быть с моей дочкой? |
| It was a chance to help a friend of mine, a very dear friend. | Это была возможность помочь моему другу, очень дорогому другу. |
| I had a chance to apply to the FBI one time. | Однажды у меня была возможность подать заявление в ФБР. |
| If their mothers had a chance to do it over again, lead them in a different direction... | Если бы у их матерей была возможность всё повторить, направить их на путь истинный... |
| You must give him a chance to defend himself, no? | Ты должен дать ему возможность объяснится, нет? |
| I'm here to offer you a chance of redemption. | Я здесь, чтобы предложить вам возможность искупить свой долг |
| Not everyone has the chance to be alone like I have. | Возможность насладиться им, понять его. |
| Leonard, stop trying to control everything, and give poor Raj a chance to come up with what we should do. | Леонард, хватит уже всё время командовать, дай бедному Раджу возможность самому решать, что нам делать. |
| And I know you wouldn't have done this if you believed there was the least chance of it coming back on you. | И я знаю, вы бы не сделали этого, если бы верили в малейшую возможность, что вам отплатят той же монетой. |
| The coffee break gave me the chance I needed to rig a few little surprises. | Тихий час после кофе, дал мне возможность, которую я искал украсить мой план еще несколькими сюрпризами... |
| Have you had a chance to consider our request? | Была ли у вас возможность рассмотреть наш запрос? |
| Less remarkable for her abilities than the fact that, unlike so many of her sisters, she got a chance to exercise them. | Менее знаменита своими способностями, чем фактом, что, в отличие от своих сестер, у нее была возможность их развивать. |
| I know that you're probably really busy. I just didn't know when I would get another chance. | Я просто не знаю, будет ли у меня другая возможность. |
| The president would want me to point out these meetings offer a chance to come together, exchange ideas and discuss our goals for the future. | Думаю Президент хотел бы чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность собраться, обменяться идеями и обсудить наши планы на будущее. |
| Your friends, though, you know, they're out there fight for a chance to chop off that guy's leg. | Твои друзья, между прочим, сражаются за возможность оттяпать парню ногу. |
| Aaron always said if we had any chance of breaking his hold on us, we'd have to stop using. | Аарон всегда говорил, что если бы у нас была возможность Освободиться из под его влияния, Мы прекратили бы использовать... |
| Next time you get a chance to take... a break, take it. | В следующий раз, как только появится возможность, отдохни. |
| I would have murdered her if I had the chance. | Я, несомненно, убила бы ее, если бы подвернулась возможность. |