| He wouldn't miss a chance to pop in and say something offensive. | Он не упустит возможность заскочить и сказать какую-нибудь гадость. |
| Steady pay, a chance to see some action. | Постоянный заработок, возможность посещать зрелища. |
| I just didn't know when I would get another chance. | Я просто не знаю, будет ли у меня другая возможность. |
| But here we had the chance of doing tests, shooting with film and seeing the results. | Но здесь мы имели возможность делать любые тесты, снимать на пленку, видеть результаты. |
| I have a chance... to infiltrate Skynet and rescue those prisoners. | У меня есть возможность проникнуть в Скайнет и спасти заключенных. |
| Just give me a chance to prove you wrong. | Просто дай мне возможность показать, что ты не прав. |
| Get Carol a chance to blow off some steam at the same time. | Дай Кэрол возможность выпустить немного пара. |
| Tomorrow, there's a chance of more foreigners coming in... from the Pacific and the Sea of Japan. | Завтра существует возможность, что прибудет ещё больше иностранцев... с побережья Тихого океана и Японского моря. |
| Where others see chance, I see... cost. | Там, где другие видят возможность, я вижу расплату. |
| One more chance to say what I really wanted to say. | Еще одна возможность сказать то, что в самом деле хотел. |
| Charge the ammo, we got one chance to get this right. | У нас есть еще одна возможность правильно сделать это. |
| A whole lifetime ahead of you with a chance to hit the reset button. | Впереди целая жизнь, а тут такая возможность включить перезагрузку. |
| This is especially true when there is a chance to save or make money. | Это особенно справедливо, когда представляется возможность сэкономить или заработать деньги. |
| The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself. | АБИИ предоставляет возможность испытать эту идею в развитии самофинансирования. |
| The one thing we haven't done is given you a chance to be with your daughters. | Единственное чего мы не сделали - не дали вам возможность побыть с дочерьми. |
| I had a chance to talk with the police a short time ago. | Недавно у меня была возможность поговорить с полицией. |
| That is how extremists play off against each other to destroy any chance of political progress. | Вот так экстремисты натравливают одних на других, чтобы уничтожить всякую возможность политического прогресса. |
| I have the chance to reinvent myself. | У меня есть возможность переделать себя. |
| Fortunately, Greece is a country of exceptional talents, capable of building new competitive sectors from the ground up, if given the chance. | К счастью, Греция страна исключительных талантов, способных построить с нуля новые конкурентные сектора, если предоставится такая возможность. |
| I should have freed the genie when I had the chance. | Надо было освободить Джинна, покабыла возможность. |
| This provided a chance for the Mamluks to seize power, but internal friction prevented them from exploiting this opportunity. | Это была благоприятная возможность для захвата власти мамлюками, но внутренняя напряжённость и измена помешали им воспользоваться этой возможностью. |
| They also got a chance to bond with each other. | Также есть возможность сразиться друг против друга. |
| They made sure that younger teachers get a chance to watch master teachers at work. | Они обеспечили молодым учителям возможность посмотреть на опытных коллег за работой. |
| This is your chance to tell us, Deborah. | Это ваша возможность рассказать, Дебора. |
| He's been looking for a chance to prove himself. | Он давно искал возможность проявить себя. |