| Brenda and I, we got a chance to get to know one another. | Бренда и я, появилась возможность Познакомиться друг с другом. |
| Which would give you guys a chance to get eyes on someone. | И это дает вам возможность увидеть кого-то из них. |
| Come on, just give me a chance to express my deep feelings about this. | Да ладно тебе, дай мне возможность выразить свои чувства по поводу этого. |
| You should have walked away while you had the chance, mate. | Тебе следовало уйти, пока была такая возможность. |
| It means I'm delighted the boy has a chance to win. | Это означает, что мне приятно слышать, что у мальчика есть возможность выиграть. |
| And now this one... will have a chance to bloom. | Вот это зернышко... будет иметь возможность снова вырасти. |
| Okay, maybe you'll have another chance to have... | Ну, может, у тебя будет другая возможность... |
| They'd take the chance if it meant their kids were alive. | Если есть возможность, что их дети живы, они за нее ухватятся. |
| Let's not give him a chance to go rogue. | Давайте не дадим ему возможность улизнуть. |
| I don't think it's a bad idea to have a chance to outdrink your clientele. | Я не думаю, что такая плохая идея - иметь возможность напоить наших клиентов. |
| Should have destroyed it when we had the chance. | Нам следовало уничтожить его, когда у нас была возможность. |
| Now all I'm asking is a fair chance to work up a legitimate business. | Все, что мне нужно - возможность заниматься законным бизнесом. |
| I had a chance to give you up for adoption. | У меня была возможность отдать тебя на удочерение, ты знаешь. |
| I was wondering if by any chance you know a man named Walter Hufnagle. | Я интересуюсь, есть ли возможность, что вы знаете человека по имени Уолтер Хафнагл. |
| My point is, we got a chance to change our lives for the better. | К тому, что у нас есть возможность изменить нашу жизнь к лучшему. |
| So I'm offering you a chance right now to make that family whole again. | Я даю вам возможность собраться всей семьей. |
| I just wanted to give you the chance to talk it through, tell me how you were feeling. | Я лишь хотела дать тебе возможность выговориться, рассказать, что ты чувствуешь. |
| She had a chance to get herself out - more than one. | У неё была возможность выбраться... и не одна. |
| He didn't try to release Tanner when he had the chance. | Он не пытался освободить Таннера, когда была возможность. |
| I'd really appreciate your calling me back when you have a chance. | Я буду очень благодарен, если вы мне перезвоните, когда представится возможность. |
| Seems like courier, take the chance to reduce my belly. | Похоже курьером, будет возможность сбросить вес. |
| For you there is a chance, but a slim one. | У вас есть единственная возможность, если они найдут меня мертвым. |
| If you want to say goodbye to your dad, now's your last chance. | Если ты хочешь попрощаться с отцом, то сейчас у тебя есть последняя возможность. |
| I just want a chance to get to know you. | Я хочу иметь возможность узнать вас. |
| It's a chance for people to take a step back and observe the obstacles they face in their marriage. | Это возможность отступить на шаг назад и увидеть препятствия в собственном браке. |