| Give me a jingle when you have a chance. | Звякни мне, когда будет возможность. |
| Tom had a chance to meet Mary in Boston. | У Тома была возможность встретить Мэри в Бостоне. |
| Internet gave me the chance to be popular. | Интернет дал мне возможность стать знаменитым. |
| When women have equal access to education and have the chance to participate fully in professional and economic decision-making they become a critical force for overcoming poverty. | Когда женщинам предоставляются равный с мужчинами доступ к образованию и возможность в полной мере участвовать в решении профессиональных и экономических вопросов, они становятся важнейшей движущей силой в процессе искоренения нищеты. |
| A fair chance at a decent job is critical for the majority of individuals and their families. | Адекватная возможность получения достойной работы является чрезвычайно важным фактором для большинства людей и членов их семей. |
| In such cases, the employee is offered the chance to apply for a new permit to work for another domestic employer. | В таких случаях работнику предоставляется возможность ходатайствовать о выдаче ему нового разрешения на работу на другого нанимателя. |
| One of the main advantages of the ECMT permits is that the hauliers have the chance to choose the optimal route for their operations. | Одно из основных преимуществ разрешений ЕКМТ состоит в том, что перевозчики имеют возможность выбирать оптимальный маршрут для своих операций. |
| It provides the chance to evaluate risks, spread awareness and direct political work at the local, regional and international levels. | Оно предоставляет возможность оценить риски, повысить информированность и распространить политическую работу на местный, региональный и международный уровни. |
| Chronic patient and disabled children have a chance to continue their treatment in paediatric rehabilitation centres and health resorts. | Хронические больные и дети-инвалиды имеют возможность продолжить лечение в педиатрических реабилитационных центрах и санаторно-курортных учреждениях. |
| He had the chance to explain any ambiguities or inconsistencies and respond to any questions. | Он имел возможность дать разъяснения относительно любых сомнений или непоследовательности в показаниях и ответить на любые вопросы. |
| It can also provide people living in poverty with the chance to speak out against and challenge injustice, discrimination and stigma. | Кроме того, участие дает лицам, живущим в нищете, возможность выступать против несправедливости, дискриминации и стигматизации и бороться с ними. |
| They provide a non-violent alternative for change as well as give authorities a chance to understand the views and feelings of citizens. | Они открыли альтернативный путь для ненасильственных перемен и дали возможность властям понять мнения и чувства граждан. |
| Adam, we have given you a chance to express what some of your issues with Caroline are. | Адам, мы дали тебе возможность выразить свои проблемы с Кэролайн. |
| If he wanted to say something, he had his chance. | Если он хотел что-то сказать, у него была возможность. |
| But this is our chance to make Greendale's most reasonable dreams come true. | Но это наша возможность воплотить самые адекватные грёзы Гриндейла в реальность. |
| And I had a chance to look at the Jerome Mathis case. | Ах да, и я имел возможность взглянуть на дело Джерома Матиса. |
| So having the chance to have seen the universe do something that's completely surprising is, is tremendous. | Итак, имеющим возможность видеть что делается во Вселенной, совершенно удивительно, является огромным. |
| Turn away before Emmett has the chance to bite you. | Обернись, прежде чем Эммет получит возможность укусить тебя. |
| I need a chance to use that knowledge. | Мне нужна возможность использовать эти знания. |
| My father's chance to bring justice to the truly guilty was stolen from him. | У моего отца украли возможность наказать тех, кто на самом деле виновен. |
| This is the perfect chance to see once and for all who's the best. | Это наилучшая возможность раз и навсегда выяснить, кто из нас сильнее. |
| I always knew there was a chance that something like this might... | Я всегда знала, что есть возможность, что произойдет нечто вроде этого... |
| Enjoy picking my pocket while you still got the chance! | Шарься по моим карманам, пока у тебя еще есть такая возможность! |
| When I had the chance to say something, I... I didn't speak up. | Когда у меня была возможность высказаться, я... я промолчала. |
| If they print this, it'll torpedo any chance of a deal. | Если они напечатают это, то это сорвёт любую возможность сделки. |