| Taking out Haqqani when we had the chance was the correct call. | Убить Хаккани, когда была возможность, - правильное решение. |
| I only had a chance to glance through half of it. | Но у меня была возможность просмотреть только половину. |
| Give me a chance to show you that his heart and his motives are pure. | Дай мне возможность показать тебе, что его сердце и мотивы чисты. |
| No, I... I can't let you just throw this chance away. | Нет, я... просто не могу позволить тебе пропустить эту возможность. |
| It's the first sophisticated animal I've had the chance to work on by myself. | Это первое чучело животного, которое у меня есть возможность делать самому. |
| Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors... | Наконец-то у меня есть возможность расплатиться с мерзким предателем... |
| There was a chance to abort, but we were given orders to go ahead. | Была возможность отмены операции, но нам приказали действовать. |
| Eat you alive if you give 'em a chance. | Этим дай возможность, и они заживо тебя сожрут. |
| I always wanted to be in a sorority, and now here's my chance. | Я всегда хотела быть в сестринстве, и вот сейчас появилась возможность. |
| But I got a chance to chat with the sheriff's office last week. | Но у меня была возможность поговорить с полицией на прошлой неделе. |
| Try to outrun that, too, when given the chance. | Попытайся и ее избегать, когда предоставиться возможность. |
| All I want is a chance to explain. | Всё, чего я хочу, это возможность объясниться. |
| Well, we'll all have that chance tomorrow night at the field. | Что ж, завтра вечером у всех нас будет такая возможность. |
| I thought an arboretum would give her a chance to continue her studies. | Я думал, оранжерея дала бы ей возможность продолжать исследования. |
| A chance to put right the damage this man had done. | Возможность возместить ущерб, который он причинил. |
| I just thought Alicia would jump at the chance to assign responsibility to the firm that fired her. | Я думал, что Алисия ухватится за возможность привлечь к ответственности фирму, которая уволила ее. |
| Would have killed the professor if you'd given me the chance. | Я бы убил профессора, если бы вы дали мне возможность. |
| It gives the living a chance to make the death all about themselves. | Дает возможность живым привлечь внимание к себе вместо мёртвых. |
| We should have locked him up when we had the chance. | Надо было его запереть, когда была такая возможность. |
| We are given a chance to a business trip. | Нам выдалась возможность поехать в командировку. |
| You get a chance... let him know they blew up John Bailey last night. | У тебя есть возможность... передать ему, что они завалили Джона Бэйли прошлой ночью. |
| I should've finished you off when I had the chance. | Надо было прикончить тебя, когда у меня была возможность. |
| I never got a chance to lock and fine-tune. | Мне так и не представилась возможность точной настройки. |
| If they pass the test they get free training, a basic wage and the chance of a job after. | Те, кто пройдет испытание, получат бесплатное обучение, небольшое жалование и возможность получить работу. |
| Now, if I get the chance, I'm teaching my child to be better than that. | И теперь, если у меня появится возможность, я научу своего ребенка быть выше этого. |