| Any chance of downloading the alien's data banks? | Есть ли возможность загрузить инопланетные банки данных? |
| Next time, if there's a chance, I'll hold the umbrella up for you. | В следующий раз, если представится такая возможность, я понесу зонт вместо тебя. |
| I'm sorry, but I can't leave till I've had a chance to tell you something. | Извини, но я не могу уйти пока у меня есть возможность сказать тебе кое-что. |
| She keeps asking me to be honest. I owe her the chance to decide for herself. | Она хочет, чтобы я был искренним. и я хочу ей дать возможность самой принять решение. |
| It's your only chance to stay alive. | Для тебя это единственняя возможность вьыжить. |
| The point is, we finally have a chance to turn New Orleans around, now that certain elements are gone. | Суть в том... что у нас наконец-то есть возможность изменить Новый Орлеан, самое время, пока некоторые слои населения ещё не вернулись. |
| No! You had your chance, LaFleur. | У тебя уже была возможность, ЛяФлёр! |
| She waited 40 years for another chance to overcome the Lamia, and finally, on the last night of her life, she did. | Она 40 лет ждала возможность одолеть Ламию, и наконец, в последний день своей жизни, ей удалось это сделать. |
| The only thing that keeps me going is the thought that I might get a chance to see Phillip one more time. | Единственная мысль, которая заставляет меня жить что у меня будет возможность еще раз увидеть Филлипа. |
| I just had the chance to tell him, and I didn't. | У меня только что была возможность, сказать ему, и я этого не сделал. |
| But can you really afford to take that chance? | Но можешь ли ты позволить себе исключать эту возможность? |
| It should give member states the chance to develop an approach to Europe that suits their national traditions, within the EU framework. | Это даст его участникам возможность выработать, в рамках ЕС, свой подход к Европе, отвечающий национальным традициям. |
| So from now on, I will be right here, every chance my schedule allows, learning... | Так что впредь, я буду прямо здесь, Использовать каждую возможность в расписании, учась... |
| So I'm going to give you the chance to get your name on a new symmetrical object which hasn't been named before. | Я даю вам такую возможность присвоить свое имя новому симметричному объекту, который еще пока не имеет названия. |
| This phase culminated with the collapse of communism in 1989, but the chance to overcome the Continent's historical divisions now required a redefinition of the European project. | Эта стадия завершилась падением коммунизма в 1989 году, но возможность преодолеть исторические разногласия между странами континента потребовала переопределения европейского проекта. |
| I think there's a chance to have a dialogue, a conversation about. | Я считаю, что на сайте есть возможность вести диалог, беседу об устойчивом развитии. |
| And if you get a chance, you can go to our website, and you'll see the incredible work these kids do. | Если у вас будет возможность, сходите на наш сайт и посмотрите замечательные работы этих детей. |
| There they win the contest, the prize being the chance to record an album. | Победитель обычно получает денежный приз, либо возможность записать альбом. |
| The disease temporarily ended his railroad career, but at the same time gave him the chance to get back to the entertainment industry. | Болезнь временно оборвала его железнодорожную карьеру, но, в то же время, дала ему возможность вернуться к своей давней любви - музыке. |
| Pepillo gets his chance to fly. | Каллипсо обязательно даст им возможность летать! |
| I had it with me, and when the chance arose, I put it on Dr. Williams' white coat. | Он был со мной, и когда появилась возможность, я прицепила его на халат доктора Уильямса. |
| Should you have the chance, please get married, anytime you want. | Если у тебя появится возможность, прошу тебя, выходи замуж как только захочешь. |
| Is there any chance she could have scored the drugs in here? | Есть ли такая возможность, что она могла купить здесь наркотики? |
| This way the railway will at least have a chance to keep going. | По завершению трассы имеется возможность просмотра повтора заезда. |
| I think it's a chance for people to get to play with crayons and all that kind of stuff. | Они как будто дают людям возможность поиграть с карандашами или что-то вроде этого. |