Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
I need to right the wrongs done by my family, and I'm offering you the chance to right the wrongs done to yours. Я должен исправить ошибки моей семьи, и я предлагаю тебе возможность исправить ошибки, нанесенные тебе.
Come on, Bones, how many times do you get a chance to check out a desert sky? Да ладно, Кости, как часто тебе выпадет возможность полюбоваться на небо в пустыне?
In the process of designing and implementing educational programmes, concerned persons should be consulted and should have a chance to take an active role; В процессе разработки и реализации образовательных программ следует проводить консультации с людьми, затрагиваемыми этими вопросами, и эти люди должны иметь возможность принимать активное участие в этом процессе;
Subsequently, on 26 December 2009, the author submitted a complaint to the Inter-American Commission of Human Rights, which he withdrew on 10 May 2012, before the Commission had had the chance to transmit the complaint to the State party or to consider it. Впоследствии, 26 декабря 2009 года, автор направил в МКПЧ жалобу, но отозвал ее 10 мая 2012 года, до того как Комиссия имела возможность препроводить ее государству-участнику или начать ее рассмотрение.
The point is I finally had the chance to hold Amara in my arms, and what does she do? Смысл в том, что у меня наконец появилась возможность держать Амару в своих объятиях, но что делает она?
I was just wondering if you had a chance to do that thing for me, look up that name? Я хотела поинтересоваться, у тебя была возможность сделать, что я тебя просила, проверить то имя?
You know, Boris, this, I believe, is the first time you've had a chance, to see our lovely, lovely home! наешь, Ѕорис, у теб€ есть прекрасна€ возможность осмотреть наш чудесный уютный дом!
Well, I'm sorry, but if there's even a chance that he's taking his clothes off, I have to be there. Ну, извините, но, что если есть возможность, что он снимет с себя одежду? Тогда, я должна быть там
I don't want to make any trouble maybe it's too early but I want to know if there's... a chance of moving to another unit? Я не хочу делать проблемы, и может быть это - слишком рано, но я хочу узнать, если есть... возможность перевода в другую часть?
Mock all you like, but I-if that's not true, then... then why didn't you kill me when you had the chance? Насмехаться сколько угодно, но если это неправда, тогда... тогда почему ты не убил меня, когда была возможность?
Have you thought about what you would say to Jane if you had the chance? Вы думали о том, чтобы сказали Джейн, если бы вам представилась такая возможность?
"But the first chance I have, I'll come see you." "Но как только появится возможность, я навещу тебя".
The "Students' Parliament" offers students a chance to engage in discussions in which they learn how to accept the views of others and to come up with solutions that reconcile different points of view. благодаря "школьному парламенту" учащимся предоставляется возможность принять участие в дискуссиях, где они учатся воспринимать точку зрения других и предлагать решения, основанные на согласовании различных точек зрения.
You see, the Cold War ended before we ever got the chance to find out who would have won if we'd actually started fighting. идите ли, 'олодна€ ойна закончилась до того как у нас по€вилась возможность вы€снить, кто бы выиграл, если бы мы встретились на поле битвы.
(b) the Second Chance program initiated by the Ministry of Education (offering the chance to continue compulsory education) Ь) программа "Второй шанс", начатая Министерством образования (предлагающая возможность продолжить получение обязательного образования);
An expert UPR body would need to be large enough to handle this workload and would need to meet sufficiently frequently, and for sessions of sufficient length, to have a realistic chance of discharging its responsibilities. Экспертный орган УПО должен быть достаточно большим для того, чтобы справиться с такой нагрузкой, и должен проводить заседания достаточно часто и организовывать достаточно продолжительные сессии для того, чтобы иметь реальную возможность эффективно выполнять свои обязанности.
It also offers us a chance to reflect on the lack of progress on nuclear disarmament and to work on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons in all its aspects. Это даем нам также возможность проанализировать причины отсутствия прогресса в области ядерного разоружения и разработать рекомендации по достижению цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия во всех его аспектах.
For your convenience, photo and video (content) sorting by categories (popular, new, all, your uploaded only and other), search by keywords and a chance to rate photos and videos (content) available. Для вашего удобства работает сортировка фото и видео (контента) по категориям (популярные, новые, все, только вами добавленные и другие), поиск по ключевым словам и возможность оценить фото и видео (контент).
to open a demo account, or you can get a chance to make real deals on the FOREX market, having opened a real account. открыть учебный счёт, либо получить возможность совершать реальные сделки на рынке Forex, открыв реальный счёт.
Still, Firestarr is a solid reply to his critics and proof that, if given the chance, Fredro Starr can still shine.» Тем не менее, Firestarr является твёрдым ответом тем, кто его критикует и является доказательством того, что, если будет предоставлена возможность, Фредро Старр всё ещё может блистать.»
If you're so keen on Wendy, you're always pointing out you knew her before I did Why didn't you marry her when you had the chance? Если ты так увлечён Венди, и всегда указываешь, что познакомился с ней прежде, чем я... почему ты не женился на ней, когда у тебя была такая возможность?
I don't understand why you'd want to live in New Jersey when you have a chance to live in Manhattan? Не понимаю, зачем жить в Нью-Джерси, Если есть возможность жить на Манхэттене,
The least that you can grant me is the courtesy of your time and the chance to prove to you and these fine gentlemen that my will, dear sir, is, at the very least, as strong as yours. По меньшей мере, вы могли бы уделить мне немного времени и возможность доказать вам и этим достойным господам, что моя Воля по меньшей мере тэк же сильна, как ваша.
Tong, if you had a chance to see Tang again, what would you say to her? Тонг, если бы у тебя была возможность увидеть Танг снова, что бы ты сказал ей?
Given the chance, you would deny me my life, wouldn't you? Если бы у вас была возможность, вы бы лишили меня жизни, верно?