Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
My only chance of getting out of this place is to defeat my brothers and take control of Olympus. But, of course, У меня есть возможность выбраться отсюда... подчинить себе Олимп, но для этого, конечно... мне нужны молнии.
As the political scientist Andrew Hacker recently put it, "the Bush candidacy was framed to make a majority by giving some 60 million people a chance to feel good about themselves." Как недавно сказал по этому поводу политолог Эндрю Хакер, «кандидатура Буша не могла не набрать большинства, поскольку она дала 60 миллионам человек возможность быть довольными собой».
An hour and a half Legend Tour will reveal some unknown facts from the history of FC Shakhtar, providing a lifetime chance to talk to a football legend in person, ask him the questions of concern and get the first-source expert opinion from the professional footballer. Во время 1,5-часовой программы тура для вас откроются малоизвестные факты легендарного периода истории «Шахтера» - времени кубковых достижений команды и дуэлей с грандами советского футбола. Вам представится уникальная возможность лично пообщаться с легендой футбола, задать интересующие вас вопросы и получить компетентные ответы футбольной звезды.
For many subtle listeners and viewers it gives a chance to compare it with some famous Orchestra video clip that was shown much later on MTV and draw their own conclusions. Искушенному слушателю и зрителю таким образом предоставлена возможность самому сравнить со знаменитым, но увиденным гораздо позднее по MTV видеоклипу и сделать свои выводы в этой связи!
The show became enormously successful and Boreanaz starred in a spin-off series, Angel, which gave the character a chance to evolve and concentrated on Angel's battle for redemption for the numerous murders he committed before he regained his soul. Шоу было весьма успешным и Борианаз снялся в спин-оффе - сериале «Ангел», где его персонажу дали возможность развиться и сконцентрироваться на его борьбе за искупление совершённых ранее грехов, за что ему была возвращена душа.
Unable to book shows anywhere else, the Bloodhound Gang first performed in an extra room at Hennegan's house, in exchange for Schlitz, Marlboros, and a chance to hand out their first demo tape, titled Just Another Demo. Не сумев пробиться для выступлений в клубах, «Bloodhound Gang» первые выступления проводили в комнате Эвила Джареда Хасселхоффа в обмен на пиво «Schlitz», сигареты «Marlboro» и возможность получить одну из своих первых демо-кассет под названием «Just Another Demo».
On June 15-27 we realized the largest Rotaract project of the year - Ukrainian Trip 2010, which gave eight participants from eight different countries a chance to discover Ukraine with Rotaract! 15-27 июня состоялся самый масштабный проект Ротаракт клубов года - УкрТрип 2010, в рамках которого восемь ребят из восьми стран мира имели возможность открыть для себя Украину вместе с Ротарактом!
In 1991, the replica sailed to Costa Rica to take part in the filming of 1492: Conquest of Paradise, and Niña has visited hundreds of North America ports to give the public a chance to see and tour the ship. В 1991 году копия ходила в Коста-Рику, чтобы принять участие в съемках фильма «1492: Завоевание рая», и к середине 2008 года «Нинья» посетила сотни североамериканских портов, чтобы дать возможность публике посмотреть и посетить корабль.
but if you choose to have the baby... then spoil that kid... every chance you get. Но если вы решитесь родить ребёнка, то балуйте его каждый раз как вам представится возможность.
Like other hawks, he warns not only that dictators will behave badly if given the chance, which is certainly plausible, but also that democratic allies need to be kept in their place by a firm hegemonic hand. Как и другие ястребы, он предупреждает, не только о том, что диктаторы начнут вести себя плохо, как только предоставится такая возможность, что, безусловно правдоподобно, но и то, что демократические союзники должны быть удержанны на своем месте с помощью крепкой гегемонической руки.
Joan Crawford has a chance to act out on her hysteria after her happy marriage is unmasked as a charade, and does a fine job of trying to remain calm while knowing her hubby and girlfriend are planning to kill her... Шварц считает, что «Джоан Кроуфорд получает возможность сыграть на своей истерии после того, как с её счастливого брака срывается маска обмана и фарса, и она выполняет качественную работу, пытаясь сохранять спокойствие, зная, что её муж с любовницей планирует убить её».
If the player waits too long into the power slide for a boost, the kart back-fires and the chance for a speed boost is lost; power sliding for too long causes a spin-out. Если игрок затягивает с ускорением в скольжении, то в двигателе происходит обратный удар (англ. engine back-fire), и возможность ускорения теряется; а слишком долгое скольжение приводит к раскрутке карта.
She-Thing was offered the chance to be human again by Doctor Doom while a then-powerless Ben Grimm chose to use one of Reed Richards' machines to revert to the Thing to save She-Thing. Женщина-Существу выпала возможность снова стать человеком, Доктор Дум мог её вылечить, тогда Бен Гримм который уже избавился от своей внешности Существа, решил использовать машину Рида Ричардса чтобы снова превратить себя в Существо и спасти Шэрон от Дума.
The certificate-granting program gives students the chance to hear speakers such as Keith Gaebel, the managing partner of Central Asia and Caucasus at Ernst & Young, Ilya Urazakov, Kazakhstan broadcaster and businessman, and Karel Holub, general manager of NOKIA Corporation for the South CIS. Данная программа, предусматривающая выдачу сертификатов по её окончании, предоставляет возможность своим слушателям встретиться с такими личностями, как управляющий партнёр Ernst&Young по региону Средняя Азия и Кавказ Кит Гейбл, телеведущий и бизнесмен Илья Уразаков, генеральный менеджер корпорации NOKIA в странах Юга СНГ Карел Холуб.
Daggerfall came equipped with an improved character generation engine, one that included not only Arena's basic class choices, but also a GURPS-influenced class creation system, offering players the chance to create their own classes, and assign their own skills. Daggerfall пришёл с улучшенной системой создания персонажа, которая включала не только выбор из базовых классов, как в Arena, но также имея систему создания класса, созданную под влиянием GURPS, которая предлагала игрокам возможность создать свой собственный класс и назначить ему умения.
Give me one chance, just one, and I'll send the brutes away. Дайте мне хотя бы одну возможность, кивните ГОЛОВОЙ, а Я ИХ ПОШЛЮ КО ВСЕМ чертям!
Any chance you could get one of the other Friends to do a guest spot? Есть ли хоть какая-нибудь возможность, что бы кто-нибудь из "Друзей" сыграл роль приглашенной звезды?
However, this does require in return that the rule should not be adulterated and that some parties should not seek to hide behind group positions in order to block any chance of agreement and progress. С другой же стороны, это требует, однако, чтобы этот принцип не извращался и чтобы кое-кто не пытался прятаться за позициями групп с целью заблокировать всякую возможность для достижения согласия и прогресса.
But in view of the existing constraints on private and non-concessional flows of resources, the only realistic chance for many low-income African countries to obtain non-debt-creating investments is through increased net ODA flows, and more effective and selective use of borrowed resources. Вместе с тем, ввиду существующих проблем в области притока частных и льготных ресурсов, единственная реальная возможность для многих стран Африки с низким уровнем дохода в плане получения не связанных с возникновением задолженности инвестиций заключается в увеличении чистого притока ОПР и более эффективном и избирательном использовании заемных средств.
Every man or woman on that field is grateful for the chance to be there, to meet in the spirit of friendly competition, man against man, nation against nation, to test themselves without fear or rancor against the best the other side has to offer. Все мужчины и женщины, присутствующие на стадионе, преисполнены благодарности за возможность быть там, участвовать в честных соревнованиях, атлет против атлета, нация против нации, испытывать себя без страха и ненависти по отношению к своим сильнейшим противникам.
The Government of South Africa was therefore in the process of developing new environmental legislation through a comprehensive participatory process of extensive consultations known as the Consultative National Environmental Policy Process (CONNEPP), which would give all stakeholders the chance to contribute. В связи с этим правительство Южной Африки приступило к разработке нового экологического законодательства, организовав процесс широких консультаций, так называемый Национальный процесс консультаций по вопросам экологической политики (КОННЕПП), дающий всем его участникам возможность внести в него свой вклад.
Training takes place as close to the workplace as possible; thus employers have a chance both to influence the content and planning of the training and also to take responsibility for carrying out of the process in cooperation with the training institutions. Профессиональная подготовка максимально приближена к месту работы; таким образом, работодатели получают возможность оказывать влияние на содержание и планирование программы подготовки, а также берут на себя ответственность за осуществление учебного процесса в сотрудничестве с учебными заведениями.
Bills currently being drafted in Puerto Rico indicate that Puerto Rican voters will have a chance to decide on the first question as early as 1 May 2006.18 Судя по законопроектам, которые сейчас разрабатываются в Пуэрто-Рико, пуэрториканцы получат возможность дать ответ на первый вопрос уже к 1 мая 2006 года18.
Thus, the respondent State's interest went further than establishing that a remedy existed: it had to also show that it had a reasonable chance of success. В связи с этим интерес государства-ответчика простирается далее, чем установление наличия средств правовой защиты: этому государству следует также доказать, что при использовании этих средств защиты имеется разумная возможность добиться успеха.
However, if any of the changes desired by the agency involve matters neither discussed in the NPRM nor a logical outgrowth of those matters, the agency must give the public a chance to comment on a revised proposal before issuing a Final Rule. Однако, если какие-либо из изменений, которые намерено внести ведомство, касаются вопросов, не охватываемых в НПРМ, и не являются логическим следствием этих вопросов, данное ведомство должно предоставить общественности возможность для комментариев по пересмотренному предложению, прежде чем будет обнародована окончательная норма.