| I was hoping we might get a chance to chat | Я надеюсь, у нас найдется возможность для беседы. |
| We'll give the PM a chance to defend herself. | Мы дадим премьер министру возможность защитить себя |
| And thank you, everybody, For giving me a chance to clear up some misinformation You might have heard. | И спасибо всем вам за возможность объяснить неверные сведения, которые вы слышали. |
| Well, then came the chance to study under the great Milanese witch, | Что ж, а потом пришла возможность мне выучиться у великой Миланской ведьмы |
| Serena, this is a chance to have your own voice, to stop the lies and to finally control your own image. | Серена, это возможность получить свой собственный голос, чтоб остановить ложь и, наконец, контролировать свою собственную жизнь. |
| In fact, given half a chance, I'd definitely marry him meself. | Вообще, если бы у меня была возможность, я бы сама за него вышла. |
| Could've saved on the postage and just shot him when they had the chance. | Мог бы сэкономить на почтовых расходах и просто застрелил его, когда была возможность |
| I had a chance to find out who my dad's been paying off all these years, and you ruined it. | У меня была возможность узнать, кому отец платил все эти годы, а ты всё испортил. |
| Do you know if he had the chance to shoot any women? | У него была возможность убить какую-нибудь женщину? |
| You get a chance to look at Vinnie Chase's masterpiece? | Была возможность взглянуть на шедевр Винни Чейза вчера вечером? |
| Well, I'm afraid you won't get the chance. | Не думаю, что тебе представится возможность. |
| I just need one more chance to get through to her | Мне нужна только ещё одна возможность добраться до нее |
| We searched for something that would give H.G. a chance at a normal life while still allowing us to use her as a resource. | Мы искали что-то, что дало бы Хелене возможность вести нормальную жизнь, и в то же время позволяло нам использовать её при необходимости. |
| You get a chance to get out of the doghouse, and you with me, sweetie. | Тебе выпала возможность выбраться из офиса и ты со мной. |
| Look, this is a chance for her to blow off some steam and have a good time. | Слушай, для нее это возможность выпустить пар, расслабиться. |
| So last night, my boyfriend told me that he would do Megan Fox if he had the chance. | Так вот, вчера вечером мой парень сказал мне, что он встречался бы с Меган Фокс, если бы была возможность. |
| The last chance... to see that engine | Это последняя возможность увидеть эту матрису. |
| I don't know what she said because I'm not privy to these conversations, but I would like the chance to defend myself. | Я не знаю, что она сказала, поскольку я не посвящен в эти разговоры, но я хотел бы иметь возможность высказаться в свою защиту. |
| There is still a chance that the captain can get away, If that's what you want. | Все еще есть возможность дать Капитану сбежать, если ты этого хочешь. |
| My having a fighting chance at life is inconvenient! | Возможность мне побороться за жизнь неудобно! |
| We've got a chance to make a lot. | У нас есть возможность сорвать большой, большой куш. |
| If you had the chance... would you leave Axis? | Если бы у тебя была возможность... ты бы покинула Эксис? |
| Could be a chance for classic Troy and Abed hijinks. | Идеальная возможность провернуть пару классических Трой и Эбед-шалостей! |
| I should have put Peter down when I had the chance! | Мне следовало убить Питера, когда была возможность! |
| I'm not going to write a big check On the chance that it might get her in. | Я не выпишу чек на крупную сумму только за возможность, что она туда попадет. |