Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
The political parties that won the majority of the voters' support deserve to be given a chance to prove their trustworthiness. Политические партии, получившие поддержку большинства избирателей, должны иметь возможность показать, на что они способны.
Item 3 gave the Commission the chance to explore those microeconomic improvements that must accompany macroeconomic policies. Пункт З дает Комиссии возможность изучить те улучшения на микроэкономическом уровне, которыми должна сопровождаться макроэкономическая политика.
There was a chance that China would also take over the most dynamic sectors of the global market. Существует возможность, что Китай возьмет под свой контроль и наиболее динамичные секторы глобального рынка.
The missed chance at Copenhagen did not, however, spell the end of the effort. Однако упущенная в Копенгагене возможность не означала окончания усилий.
I hope that we will have a chance to discuss these. Надеюсь, что у нас будет возможность обсудить их.
Today, throughout the world, people hope that a new chance for peace may be around the corner. Сегодня во всем мире люди надеются, что новая возможность мира может быть не за горами.
We must give a fair chance to the ICC to reach its potential in countering impunity of persons responsible for committing such crimes. Мы должны ясно предоставить МУС возможность реализовать свой потенциал в борьбе с безнаказанностью лиц, ответственных за совершение таких преступлений.
An increase in the non-permanent membership also offers the chance to further enhance the voice of the developing world in the Council's discussions. Увеличение числа непостоянных членов также дает возможность еще больше усилить голос развивающихся стран в проходящих в Совете обсуждениях.
That would offer us the chance to further enhance the voice of the developing world in the Council. Это предоставит нам возможность еще больше усилить в Совете голос развивающегося мира.
The NEPAD also promotes the building of partnerships that will give Africa a chance to participate in the global economy. НЕПАД также содействует развитию партнерств, что даст Африке возможность участвовать в глобальной экономике.
We have a genuine chance to ensure that civilian survival is higher than at any time in the past. У нас есть реальная возможность обеспечить более высокий уровень выживаемости гражданских лиц, по сравнению с прошлым.
Indigenous representatives stated it was important to give young people the chance to help shape the future as the bearers of cultural traditions. Представители коренных народов указали на важность предоставить молодым людям как носителям культурных традиций возможность помогать определять будущее.
In the course of its work, the team also had the chance to study other global projects. В ходе своей работы группа также имела возможность изучить другие глобальные проекты.
I also had a chance to talk in Islamabad with President Musharraf about relations between India and Pakistan. В Исламабаде мне также представилась возможность обсудить с президентом Мушаррафом отношения между Индией и Пакистаном.
I hope that we will have a chance to discuss this within our various groups. И я рассчитываю, что у нас в рамках наших соответствующих групп будет шанс обсудить эту возможность.
For example, pastoralists in African countries rarely have a chance to attend school on a regular basis. К примеру, скотоводы в странах Африки редко имеют возможность посещать школу на регулярной основе.
The last eight years have provided women the chance to maintain their presence at the national and international levels. В последние восемь лет женщины получили возможность сохранить свое присутствие на национальном и международном уровнях.
That will give us a chance to learn more about envisaged steps and measures to implement the Panel's recommendations and their practical implications. Это даст нам возможность узнать больше о предусмотренных шагах и мерах по осуществлению рекомендаций Совета и их практических последствиях.
Africa should be given a chance to grow its economy without harming the environment. Следует дать Африке возможность развивать свою экономику, не нанося ущерба окружающей среде.
They would have the chance to review and provide comments on all quantitative results until the end of April 2011. Они будут иметь возможность рассмотреть все количественные результаты и представить по ним свои замечания до конца апреля 2011 года.
The aim was to give them the chance to reform. Цель состоит в том, чтобы дать им возможность для исправления.
Likewise, the review was a chance to revisit all outstanding issues. Кроме того, обзор представлял собой возможность вновь рассмотреть все нерешенные вопросы.
He noted that the discussions were intended to give a chance for participants to speak to one another and explore issues. Он отметил, что обсуждение проводилось с целью предоставить участникам возможность высказаться и рассмотреть проблемы.
Today, we have a chance to end this epidemic once and for all. Сегодня у нас есть возможность положить конец этой эпидемии раз и навсегда.
I hope that they do not waste this chance. Я надеюсь, что они не упустят эту возможность.