| He hoped that both parties would be persuaded to cooperate and give the identification process a chance. | Он выразил надежду на то, что обе стороны убедятся в необходимости сотрудничества и предоставят возможность завершить процесс идентификации. |
| This is a second chance for Haiti. | Гаити предоставляется еще одна возможность найти решение проблемы. |
| As a result, the international community stands the chance, long overdue, of securing a good treaty. | В результате у международного сообщества появилась долгожданная возможность получить в свое распоряжение хороший договор. |
| History has given us a very rare opportunity - the chance to build on the greatest legacy of this century without reliving its darkest moments. | История дала нам уникальную возможность - шанс использовать величайшее наследие этого столетия без повторения его самых трагических моментов. |
| The Government of Indonesia still does not want to give a chance to the people of this Territory to exercise their inalienable right to assert their freedom. | Правительство Индонезии по-прежнему не желает предоставить народу этой территории возможность осуществить свое неотъемлемое право на свободу. |
| I would like to give them a chance to explain themselves. | Я хотел бы дать им самим возможность объясниться. |
| I had the chance to return him back to normal, but I hesitated. | У меня была возможность вернуть ему прежний вид, но я спасовал. |
| You have an unexpected chance to avenge the death of your colleague. | У вас есть возможность отомстить за смерть коллеги. |
| Bill, we've got a chance to build a decent life. | Сейчас у нас есть возможность начать нормальную жизнь. |
| And you'll get a chance to prove it when she comes back. | И у тебя будет возможность это доказать, когда она вернётся. |
| I was told I'd have a chance to... | Вы сказали, что у меня будет возможность... |
| And if we ever get the chance, never tell your brother about this next part. | И, если у нас будет такая возможность, никогда не рассказывай своему брату о следующей части. |
| It gives you a chance to step back, feel like you're in control. | Это дает возможность сделать шаг назад, почувствовать, что ты контролируешь ситуацию. |
| I want you to go away and give man a chance to grow up. | Я хочу, чтобы ты ушел и дал человечеству возможность расти. |
| I've come to offer you a chance to earn back our friendship. | Я предлагаю вам возможность вернуть нашу дружбу. |
| Yusuf, you have one chance to change the conditions at home. | Юсуф, у вас единственная возможность изменить жизнь в вашей стране. |
| I should've gone for Puerto Vallarta when I had the chance. | Ж: Мне стоило уехать в Пуэрто Валларту, пока была возможность. |
| And you have yet the chance and hope of escaping my fate. | У тебя еще есть возможность и надежда избежать моей судьбы. |
| A chance and hope of my procuring, Ebenezer. | Я доставил тебе эту возможность и надежду, Эбенезер. |
| I should have hit him more when I had the chance. | Надо было ещё накостылять ему, пока была возможность. |
| Professor Nemur never misses a chance to test my intellect. | Профессор Немюр никогда не теряет возможность проверить мои умственные способности. |
| There's still a chance to use this mirror. | Все еще есть возможность использовать зеркало. |
| You'll get your chance, smart guy. | У тебя будет возможность ответить, умник. |
| I am so glad I got a chance to clean up the mess for a change. | Я так рада, что мне выпала возможность навести порядок для разнообразия. |
| This is our chance to ask the big questions. | Мы получили возможность задать важные вопросы. |