Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
Upfronts in Canada are similar but occur in either the last week of May or the first week of June, after networks have had a chance to buy Canadian rights to new American series. Апфронты в Канаде похожи на те, которые проходят в США, однако их проводят в начале июня, чтобы канадские телесети имели возможность купить права на показ американских шоу.
This allows for the player choose their "focus" in the game, giving the player the chance to choose as to whether their character will be a natural born leader or a despot. Это позволяет «сфокусироваться» на определённом образе прохождения игры, давая игроку возможность выбрать, будет ли он в игре по характеру прирожденный лидер или деспот.
This was soon followed by the South Yemeni Air Force further destroying several North Yemeni MiG-21 fighter jets and Helicopters on the ground in Airfields and airbases, thus preventing any chance of a Northern aerial counter-attack. Вскоре после этого южно-йеменские ВВС уничтожили несколько истребителей Северного Йемена и вертолеты МиГ-21, а также вертолеты на аэродромах и авиабазах, тем самым предотвратив возможность воздушной контратаки противника.
In 2003 Vladimir Voronin, President of Moldova, participated at the 10th meeting of the heads of states from Central Europe in Salzburg, Austria, at a meeting that gave leaders from countries across the continent the chance to exchange ideas on an equal footing. В 2003 году президент Молдовы Владимир Воронин принимал участие в 10-й встрече глав государств Центральной Европы в Зальцбурге, Австрия давала лидерам стран континента возможность обменяться идеями находясь в равных условиях.
You have a unique chance to order the kits from the catalogues of Andrea Miniatures (Spain), Pegaso Models(Italy), Romeo Models, Soldier and etc. У наших клиентов появилась уникальная возможность выбрать любую неокрашенную миниатюру по каталогам известнейших компаний Andrea Miniatures, Pegaso Models, Romeo Models, Soldier и т.д.
Wolfsburg - hofer getriebetechnik has had another chance to participate in an unordinary project of the future, likewise as by CAROLINE. г.Вольфсбург - компании hofer getriebetechnik снова предоставилась возможность стать частью неординарного проекта «будущего» наподобие CAROLINE.
Hundreds of small glass factories in the surrounding picturesque villages offer tourists a chance to see the making of various glass products, often made to order on the spot. Сотни небольших фабрик по производству стеклянных изделий в окрестностях города предлагают туристам возможность увидеть процесс изготовления разнообразных стеклянных изделий.
I just This is the only chance you have to be with your father, And you're talking about a surf trip? Это твоя единственная возможность побыть вместе с отцом, и ты говоришь о серфинге?
That affair, the coming of winter... a chance to go to the Riviera... it all led to my leaving Paris... for Monaco... where I was to run the elevator at the Hotel de Paris. Это неприятное дело, приход зимы... и возможность снова увидеть юг, всё побуждало меня оставить Париж... для Монако, где мне предлагали место лифтёра... в "Отель дё Пари".
Billiard table DIJONAS - is your exceptional chance to become architect of your own billiard table. Бильярдный стол "Дионас" - возможность стать архитектором Вашего стола!
He was always a proponent of working for the people that maybe didn't always have a voice, or didn't have a chance to speak up, the working class, the working poor. Он всегда был поборником работы во благо людей, у которых не всегда есть голос или возможность высказаться, рабочий класс, рабочая беднота.
Formerly a dilapidated pier and converted just five years ago, the range offers the inhabitants of this concrete jungle the chance to keep their drives straight, their short games accurate, and most of all, brings the joys and frustrations of golf back to city folk. Старый заброшенный причал превратился пять лет назад в многоярусную площадку, дающую возможность жителям города оттачивать удар, повышать уровень игры, а самое главное, испытывать удовольствие и азарт от игры непосредственно в городе.
It was the perfect chance to present His Majesty with Muhyul's head. Жаль, была такая возможность отрубить голову Мухюлю и принести ее повелителю!
Seriously... is there any chance you could manage a loan? Если серьезно у вас возможность подзанять где-нибудь денег?
'Before I had a chance to get to grips with the Citroen...' До того, как у меня появилась возможность справиться с Ситроеном...
The location of the hotel complexes, whether on the north or south coast, offer relaxation to everyone and the chance to learn about the ancient sites of the island as well as the unspoiled nature along the coastline. Расположение отельных комплексов как на северном, так и на южном побережье, гарантирует релаксацию и предоставляет возможность изучить археологические достопримечательности, а также нетронутую природу острова вдоль побережья.
And the only thing I had to comfort me while the doc took the bullets out was a washcloth soaked in cognac and thoughts of what I would take from you the next time I had the chance. И единственное, что помогало мне, пока врач вынимал пули, это тряпка, смоченная в коньяке и мысли о том, чего я тебя лишу когда предоставится возможность.
Anyway, I think it may very well be all the beautiful differences among us that might just give us the tiniest glimmer of a chance of saving my nephew and letting me make it up to you for getting us into this crazy whatever-it-is. Я считаю, что все эти различия между нами как раз могут дать нам слабую надежду на спасение моего племянника и дать мне возможность загладить вину за что, что вас в это впутал.
O'Hare decided to stop the comic because he felt he was not able to put in the work that the comic deserved, but noted that he would be willing to bring the comic back if given the chance. Потом О'Хара решил прекратить выпуск комикса, так как понял, что он не справляется с необходимым объёмом работы, но отметил, что хотел бы продолжить, если ему представится такая возможность.
Lie to you, take your money, cut your throat if you give 'em half a chance. Я готов отдать себя на съедение корабельным крысам, если у них была малейшая возможность спастись!
But if there is to be any chance of progress next year, there will have to be a greater willingness on the part of some of its members, at both ends of the spectrum, to entertain movement and engage in compromise. Но для того чтобы была какая-нибудь возможность прогресса в следующем году, потребуется больше готовности со стороны некоторых ее членов, на обоих концах спектра, чтобы добиться движения вперед и компромисса.
What the developing countries need is a chance for a fresh start, which can come about only through a comprehensive package of total debt forgiveness that cuts across the existing initiatives for debt relief, including the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Развивающимся странам нужна возможность начать заново, что возможно лишь на основе всеобъемлющего пакета полного списания задолженности, перекрывающего нынешние инициативы в области бремени задолженности, включая расширенную Инициативу в отношении бедных стран-крупных должников.
The Commission of Experts has written to the Secretary-General to request that the liquidation of the Serious Crimes Unit be suspended until the findings of the Commission have been submitted and the Security Council has had a chance to consider them. Комиссия экспертов просила Генерального секретаря в своем письме отложить роспуск Группы по тяжким преступлениям до того момента, пока не будут представлены результаты работы Комиссии, а Совет Безопасности будет иметь возможность рассмотреть их.
This proposal must now be amended and approved as soon as possible by the European Parliament and the Council of Ministers if we are to have a chance of activating the European Stability Mechanism (ESM) and proceeding with the other essential pillars of a banking union. Теперь Европейский парламент и Совет министров должны как можно быстрее внести поправки и принять этот проект, если мы хотим иметь возможность активизировать Европейский стабилизационный механизм (ЕСМ) и приступить к созданию остальных столпов банковского союза.
In Colombia, Álvaro Uribe (2002-2006, 2006-2010), in power since 2002, got his chance for a first re-election in 2006 through a questionable constitutional reform, and appears set to try for a third term by forcing a referendum to amend the constitution again. В Колумбии Альваро Урибе (2002-2006, 2006-2010) пришел к власти с 2002 году, а в 2006 году получил возможность для первого переизбрания с помощью сомнительной конституционной реформы.