Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
The Thames offered water for firefighting and the chance of escape by boat, but the poorer districts along the riverfront had stores and cellars of combustibles which increased the fire risk. Вода из Темзы использовалась для тушения пожаров, и река давала возможность спастись на лодках, но риск возникновения пожара был велик - вдоль реки располагались беднейшие кварталы с магазинами и подвалами, содержащими горючие материалы.
Maeda also commented that he wanted to write Air to give players the chance to experience the entire story as a whole rather than just a sum of differing parts as typical bishōjo games do, including Kanon. Маэда также прокомментировал, что желал дать игрокам возможность ознакомиться с сюжетом как с единым целым, а не набором отдельных частей, которые часто имеют место в бисёдзё-играх, в том числе и в Kanon.
In 2005, she appeared on VH1's reality competition But Can They Sing?, where celebrities, who have never sung before, get the chance to perform in front of an audience. В 2005 году она появилась в телеконкурсе «Но могут ли они петь? (англ.)русск.», где знаменитости, которые никогда не пели раньше, получают возможность выступать перед аудиторией.
Register and get the chance to become the Best Developer of Expert Advisors 2010! Зарегистрируйтесь и получите возможность побороться за призы и звание Лучшего Разработчика Экспертов 2010 года!
That's the chance for active Internet users to use the Internet on their mobile phones all day long for no more than 25 santims. Это возможность для активных пользователей интернета пользоваться интернетом в телефоне по фиксированной цене на протяжение всего дня, платя за это не более 25 сантимов.
In the episode Separation Anxiety Nora was given a chance to move away from Pasadena but her love for her five children, particularly her relationship with Kitty, is so powerful that Nora was willing to give up the rest of her life to stay close to them. В эпизоде «Separation Anxiety» Норе была дана возможность уехать из Пасадены, но её любовь к своим пятерым детям и в частности забота о Китти, не позволила ей сделать этогои Нора решила всю оставшуюся жизнь быть рядом с семьей.
Besides communication with the companies-participants visitors has a chance to familiarize themselves with the latest implementations within the topics discussed at this or that exhibition, buy specialized literature and take part in the entertainments. Помимо общения с компаниями - участницами у посетителей есть возможность познакомиться с последними разработками в рамках тем, обсуждаемых на той или иной выставке, приобрести специализированную литературу и принять участие в развлекательных мероприятиях.
Baroque, and yet, if Snow Plain insists on a modified comparative negligence defense, I see no other option than to offer the plaintiff a chance to combine charges of negligence. Нелепость, и тем не менее, если Сноу Плейн настаивает на совместной вине, то я не вижу другого выхода, кроме как предложить истцу возможность объединить обвинения в небрежности.
I had the chance to see one of these rivers - and the proposed site of one of the country's most controversial dams - on a recent trek through the stunning Tiger Leaping Gorge, north of the town of Lijiang in northern Yunnan. Мне представилась возможность увидеть одну из этих рек на участке, предложенном для строительства наиболее спорной системы плотин. Этот участок проходит через изумительное по красоте Ущелье Прыгающего Тигра, которое расположено севернее города Лицзян в северной Юннани.
And most important, giving them a chance to build that community with faculty pulling them into the work and our assessing what works and what does not work. Важно дать им возможность создать эту среду при поддержке профессуры, вовлекающей их в работу, и постоянно переоценивать, что работает, а что нет.
The summit offered all participants a unique chance to hear, network and discuss the reality of the investment potential in Azerbaijan with Government Ministers and top decision makers from the key banks and corporations. Этот саммит представил всем участникам возможность послушать, пообщаться и поделиться своим видением существующих в стране инвестиционных возможностей как с ведущими профессионалами, работающими в Азербайджане, так и с финансистами и представителями официальной правительственной делегации.
Some of those bills are identical too, but they give their sponsors - particularly freshmen Republicans looking to burnish their resumes - the chance to brag that they "authored" such a measure. Некоторые из них тоже идентичны, но дают своим авторам - в основном свежеизбранным республиканцам, желающим украсить свои резюме, - возможность хвастаться, что они "выдвинули" такое предложение.
And over the course of nine months I had the chance to have dozens of conversations with low-income families in Boston who would come in presenting with housing issues, but always had an underlying health issue. И за весь девятимесячный курс у меня была возможность постоянно общаться с малоимущими семьями, живущими в Бостоне, которые обращались к нам с жилищным проблемами, но в их основе всегда были проблемы со здоровьем.
All too often the only chance for public debate is after the Council has come to its decision - hence the appearance of formal Council sessions as rubber-stamping exercises. Зачастую единственная возможность для открытого обсуждения появляется после того, как Совет уже принял решение, и отсюда складывается впечатление, что официальные сессии Совета являются лишь работой по штамповке решений.
The band fans had a chance to watch the album creation process, since Gareth Jones, the album producer, started a special blog dedicated to the details of work of Andy and Vince. Поклонникам группы представилась возможность наблюдать за процессом создания альбома, так как Гарет Джонс, продюсировавший альбом, завёл специальный блог, в котором подробно рассказывал обо всём, что делают Энди и Винс.
This system gives the top two teams a double chance, in that they can lose their first game and still go on to win the title, producing a similar though not identical effect to a double-elimination tournament. Эта система даёт двум лучшим командам второй шанс, то есть, они могут проиграть свою первую игру и иметь возможность бороться за титул, создавая похожий, хоть и не такой же, эффект в системе с выбыванием после двух поражений.
Here visitors get a chance to see traditional crafts being practiced, enjoy a ride on a replica of the old Monte train or try some of the radical sports. Посетители парка имеют возможность посмотреть, как изготовляются местные кустарные изделия, насладиться поездкой на модели старинного горного поезда "Монте" или попробовать некоторые экстремальные виды спорта.
However, the maximum drilling depth is 100 m. Since the settlements can drill wells as deep as 500 m below ground, those drillings have a better chance of reaching water and interfere with water catchment at lesser depths. Однако минимальная глубина каптажа составляет 100 м, и, поскольку у поселенцев имеется возможность вырывать колодцы глубиной до 500 м от поверхности земли, у них при таком бурении шансов выйти на водоносный слой гораздо больше, что негативно влияет на каптаж на меньшей глубине.
Will he have the chance to set things right? Есть ли у него возможность увеличить шансы правильного ответа?
And most important, giving them a chance to build that community with faculty pulling them into the work and our assessing what works and what does not work. Важно дать им возможность создать эту среду при поддержке профессуры, вовлекающей их в работу, и постоянно переоценивать, что работает, а что нет.
Although today's world is very different from what the founding fathers of the Organization saw while designing and conceiving the United Nations, my delegation believes that this chance should not be lost. Хотя сегодняшний мир во многом отличается от того, в котором жили основатели Организации, когда они вынашивали планы ее создания, по мнению моей делегации, представившуюся нам сегодня возможность нельзя упустить.
Governments must coordinate economic plans with training policies so that students can learn professions that they will have some chance of practicing, as well as to prevent, insofar as possible, an excess of graduates in saturated sectors. Правительства должны обеспечить координацию своих экономических планов с программами в области профессиональной подготовки с тем, чтобы учащиеся могли овладевать профессиями, которые они будут иметь возможность использовать, а также с тем, чтобы предотвратить в максимально возможной степени превышение уровня выпускаемых специалистов в перенасыщенных отраслях.
In this way it offers the States parties a real chance to make significant progress towards better addressing their humanitarian concerns, without jeopardizing their defence interests. Тем самым он поистине дает государствам-участникам возможность значительно продвинуться к лучшему учету имеющихся у них гуманитарных озабоченностей, не ставя при этом под вопрос их оборонные интересы.
The 121.5/243 MHz beacon has only a 20 per cent chance of having a satellite overhead; if it fortunately happens to be in this situation, it must operate a minimum of four minutes for an accurate location to be possible. Маяки, работающие на частоте 121,5/243 МГц, имеют лишь 20-процентную возможность нахождения в зоне видимости спутника; и при удачном стечении обстоятельств в такой ситуации для точного определения местоположения они должны функционировать как минимум четыре минуты.
I feel immensely privileged that I was given the chance to be instrumental in helping shape one of these results, the Comprehensive Test-Ban Treaty, last year, in the middle of my second stay in Geneva. И я крайне счастлив, что мне выпала возможность способствовать формированию одного из этих результатов - заключенного в прошлом году, как раз в середине моего второго пребывания в Женеве, Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.