| Not great, but the pain incident did give me a chance to dust off me old shades. | Но этот случай дал мне возможность сдуть пыль со своих старых очков. |
| She'll have a chance to properly compete for the job when the time comes. | У Джоан будет возможность вернуться, всему своё время. |
| If there's any chance Leosa did breach Pathfinder security, you need to tell your superiors. | Если существует возможность того, что Леоса взломала систему безопасности "Следопыта", тебе нужно сообщить своим начальникам. |
| Any chance you remember any of it? | Есть ли возможность что-нибудь вспомнить из него? |
| We have an opportunity for you to test your weapon at no risk to yourselves, and a chance to strike at the Wraith. | Мы можем предоставить вам возможность проверить ваше оружие, абсолютно без риска для вас, и еще шанс нанести удар Рейфам. |
| Hopefully, he'll have a chance to review it, but there is a 30-minute time delay between the Galactica and... | Будем надеяться, у него будет возможность ознакомиться с ней, но там 30 минут разницы между Галактикой и... |
| It's a chance to do the kind of good that compelled you to join the military. | И возможность делать добро, из-за которой ты пошел в войска. |
| Who are you to take away their chance at being a family? | Кто ты такой, чтобы отбирать у них возможность быть семьей? |
| Would you give him a chance to fess up? | Ты дал бы ему возможность признаться? |
| No it just means I'm taking a chance on getting your Dr. Jekyll side today. | Нет, это только значит, что сегодня я хочу дать возможность твоему внутреннему доктору Джекиллу проявить себя. |
| I will not hesitate when that chance comes. | Я не буду колебаться, если появится такая возможность |
| I can't believe that you're selling it before I got a chance to do something for us here. | Не могу поверить, что ты продаешь её прежде, чем у меня была возможность что-то сделать для нас здесь. |
| And I wanted that chance to show someone everything. | И мне была нужна эта возможность показать кому-нибудь все |
| Jumped at the chance to get close to me, so I was... should have just asked him to kill my wife. | Ухватился за возможность сблизится со мной, так что я... нужно было просто попросить его убить мою жену. |
| There's still a chance for us to get you beyond the castle walls - and to safety. | У нас ещё есть возможность отправить вас за стены замка в безопасное место. |
| Well, it'll give you a chance to interact, but don't get fresh. | Ну, у тебя будет возможность пообщаться, но не наглей. |
| Have you had the chance to inquire about our imprisoned hikers? | У вас была возможность узнать о состоянии заложников? |
| He will leave you twisting in the wind the first chance he has to get his hands on me. | Он бросит тебя на произвол судьбы, как только появится первая возможность добраться до меня. |
| We're talking about right here, right now, where we just blew our best possible chance to get some money in this... | Мы говорим о том, что здесь и сейчас мы упустили возможно лучшую возможность получить деньги... |
| Pierce had one chance to be reinstated, | У Пирса была возможность для возвращения, |
| And don't you think for a second he wouldn't kill you if he had the chance. | И не сомневайся... тебя бы он тоже убил, будь у него такая возможность. |
| I see this as the only opportunity to speak with you to convince you that we have a chance to change things. | Я вижу в этом только возможность поговорить с вами, и убедить в том, что у нас есть шанс изменить положение вещей. |
| It's just a wonderful opportunity, and I don't know when I'd have the chance again, but it would mean extending my trip a week. | Это чудесная возможность, я не знаю, когда ещё выпадет такой шанс, но это будет означать продление моей поездки на неделю. |
| Any chance you'd give me a shot? | Есть ли шанс, что ты дашь мне возможность? |
| Do you think there's any chance that they'll work it out? | Ты думаешь, есть какая-то возможность того, что они передумают? |