Not great, but the pain incident did give me a chance to dust off me old shades. |
Но этот случай дал мне возможность сдуть пыль со своих старых очков. |
She'll have a chance to properly compete for the job when the time comes. |
У Джоан будет возможность вернуться, всему своё время. |
If there's any chance Leosa did breach Pathfinder security, you need to tell your superiors. |
Если существует возможность того, что Леоса взломала систему безопасности "Следопыта", тебе нужно сообщить своим начальникам. |
Any chance you remember any of it? |
Есть ли возможность что-нибудь вспомнить из него? |
We have an opportunity for you to test your weapon at no risk to yourselves, and a chance to strike at the Wraith. |
Мы можем предоставить вам возможность проверить ваше оружие, абсолютно без риска для вас, и еще шанс нанести удар Рейфам. |
Hopefully, he'll have a chance to review it, but there is a 30-minute time delay between the Galactica and... |
Будем надеяться, у него будет возможность ознакомиться с ней, но там 30 минут разницы между Галактикой и... |
It's a chance to do the kind of good that compelled you to join the military. |
И возможность делать добро, из-за которой ты пошел в войска. |
Who are you to take away their chance at being a family? |
Кто ты такой, чтобы отбирать у них возможность быть семьей? |
Would you give him a chance to fess up? |
Ты дал бы ему возможность признаться? |
No it just means I'm taking a chance on getting your Dr. Jekyll side today. |
Нет, это только значит, что сегодня я хочу дать возможность твоему внутреннему доктору Джекиллу проявить себя. |
I will not hesitate when that chance comes. |
Я не буду колебаться, если появится такая возможность |
I can't believe that you're selling it before I got a chance to do something for us here. |
Не могу поверить, что ты продаешь её прежде, чем у меня была возможность что-то сделать для нас здесь. |
And I wanted that chance to show someone everything. |
И мне была нужна эта возможность показать кому-нибудь все |
Jumped at the chance to get close to me, so I was... should have just asked him to kill my wife. |
Ухватился за возможность сблизится со мной, так что я... нужно было просто попросить его убить мою жену. |
There's still a chance for us to get you beyond the castle walls - and to safety. |
У нас ещё есть возможность отправить вас за стены замка в безопасное место. |
Well, it'll give you a chance to interact, but don't get fresh. |
Ну, у тебя будет возможность пообщаться, но не наглей. |
Have you had the chance to inquire about our imprisoned hikers? |
У вас была возможность узнать о состоянии заложников? |
He will leave you twisting in the wind the first chance he has to get his hands on me. |
Он бросит тебя на произвол судьбы, как только появится первая возможность добраться до меня. |
We're talking about right here, right now, where we just blew our best possible chance to get some money in this... |
Мы говорим о том, что здесь и сейчас мы упустили возможно лучшую возможность получить деньги... |
Pierce had one chance to be reinstated, |
У Пирса была возможность для возвращения, |
And don't you think for a second he wouldn't kill you if he had the chance. |
И не сомневайся... тебя бы он тоже убил, будь у него такая возможность. |
I see this as the only opportunity to speak with you to convince you that we have a chance to change things. |
Я вижу в этом только возможность поговорить с вами, и убедить в том, что у нас есть шанс изменить положение вещей. |
It's just a wonderful opportunity, and I don't know when I'd have the chance again, but it would mean extending my trip a week. |
Это чудесная возможность, я не знаю, когда ещё выпадет такой шанс, но это будет означать продление моей поездки на неделю. |
Any chance you'd give me a shot? |
Есть ли шанс, что ты дашь мне возможность? |
Do you think there's any chance that they'll work it out? |
Ты думаешь, есть какая-то возможность того, что они передумают? |