| At least we'll have a chance to discuss this mess. | По крайней мере, у нас будет возможность обсудить всё это. |
| I believe this is a chance. | Я верю, что это возможность. |
| Now we may actually have a chance to start to put our world back together. | Теперь у нас появилась реальная возможность вернуть наш мир в прежнее состояние. |
| You just won a chance to make fresh coffee. | Ты только что выиграл возможность сделать кофе. |
| Let's get out of here while we got a chance. | Бежим отсюда, пока есть возможность. |
| She could never be happy doing this whole baking business, and this is her big chance to get out. | Она никогда не будет счастлива, занимаясь пекарством, и это её возможность выбраться. |
| I thought she had a better chance of acceptance without me. | Я думала, что у нее лучше возможность приема без меня. |
| All you have is a chance of cancer. | У тебя есть только возможность рака. |
| If it's what you suspect, then we want to minimise the chance of contamination. | Если ваши подозрения оправдаются, - нам нужно свести к минимуму возможность заражения. |
| You know, this is a great chance for you to practice no talking. | Знаешь, для тебя это отличная возможность потренироваться молчать. |
| It was our breakthrough, a chance to publish and to really make our names. | Это был прорыв, возможность публиковаться и шанс для каждого сделать себе имя. |
| Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice. | Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение. |
| We might just have a chance here. | Мы, может, только что обрели возможность. |
| I'm very happy to have had the chance to know you, Jason. | Я очень рада, что мне представилась возможность узнать тебя, Джейсон. |
| But for now, it gives the two of you the chance to get acquainted. | Но сейчас, это возможность вам двоим познакомиться. |
| The chance to sleep until otherwise interrupted by madmen who read too much. | Возможность чуток вздремнуть, пока тебя не прервёт какой-нибудь ненормальный, который слишком много читает. |
| Draw some of the fire away from Babylon 5, give you a chance to negotiate. | Может, оттянем огонь от "Вавилона-5", дадим вам возможность вести переговоры. |
| If we discuss this openly, there is every chance the enemy will learn of our plans. | Если мы будем обсуждать это открыто, есть возможность, что враг узнает о наших планах. |
| This may be the last chance we'll get for a while. | Возможно, это наша последняя возможность на долгое время. |
| I hope one day you get the chance. | Надеюсь, у вас будет эта возможность. |
| Mr. Specter, you'll have your chance to refute him at trial. | Мистер Спектер, у вас будет возможность ответить в суде. |
| If you just gave me a chance to explain... | Если бы ты дала мне возможность объясниться... |
| Listen, no pressure, but give me a call back when you get a chance. | Слушай, это не срочно, но перезвони мне, когда будет возможность. |
| Further, they will allow the witness a chance to answer. | Более того, они дают свидетелю возможность ответить. |
| He had the chance to sign the deal and pin it all on me. | У него была возможность подписать сделку и подставить меня. |