| Before I do what I'm required to do, I feel compelled to offer you a chance to redeem yourself, Mr. Martinez, if only in my eyes. | Прежде чем я сделаю то, что обязан сделать, я считаю своим долгом дать вам возможность искупить свою вину, мистер Мартинез, хотя бы в моих глазах. |
| Hector, sweetie, have you had a chance to look over the Priestley for tomorrow? | Гектор, милый, у тебя была возможность просмотреть Пристли на завтра? |
| I know I'm asking you more than I have the right to ask, but but I want a chance to raise this child. | Я знаю, что не имею права просить тебя об этом, но... но я хочу возможность воспитать этот ребёнка. |
| So, if you think that the answer to the question concerns the lavatory, you get a chance to spend your penny. | Так что, если вам кажется, что ответ на вопрос имеет какое-то отношение к туалету, у вас есть возможность потратить свой пенни. |
| Patience, patience in the blue air, each atom of silence is the chance of a ripe fruit. | Я просто нуждалась в терпении. каждый атом тишины возможность для созревания плода. |
| Have you had a chance to speak with Wade about his interest in coming in as head coach? | Мистер МакКой! У вас была возможность поговорить с Уэйдом о его заинтересованности стать главным тренером? |
| I've made a new life for myself, a new chance with new tastes. | У меня теперь новая жизнь, новая возможность с новыми вкусами. |
| Given the chance to go back, would you do it differently? | Если бы у тебя была возможность все вернуть назад, ты бы поступил по другому? |
| Is there a chance we could take a look at the information they developed? | Есть возможность взглянуть на информацию, которую они раздобыли? Могло бы пригодиться. |
| It's not like you'd have a chance to win anyway. | Да, типа, у тебя есть возможность выиграть |
| If we do not take action now, while we have the chance, we betray every synth they are yet to capture. | Если мы не примем меры сейчас, пока у нас есть возможность, мы предадим каждого синта, которого они ещё не поймали. |
| Okay, who would hate to miss the chance of a lifetime by not helping me build a duck village today? | Так, кому бы претило упустить редкую возможность, не помогая мне сегодня в постройке утиного городка? |
| So, do you think I should grab a few freeze frames while I've got the chance? | Как думаете, стоит сделать пару снимков, пока есть возможность? |
| A chance to get Afeni Rahim back, right a wrong done to one of his constituents? | Возможность вернуть Афени Рахим, восстановить справедливость для одного из своих избирателей? |
| Do you think there's a chance you can fix that radiator now? | Как вы думаете, есть ли у вас возможность, сейчас починить этот радиатор? |
| Maybe you'll have the chance to go to the prom with a date who's not a social outcast with an undiagnosed mood disorder, and you will have the night of your life. | Возможно, у тебя будет возможность пойти на выпускной со спутницей, которая не является изгоем с недиагностированным расстройством настроения, и вы проведете вечер всей вашей жизни. |
| Could you give me a call at this number when you have a chance? | Не могла бы ты позвонить мне на этот номер, когда у тебя появится возможность? |
| Well, Mr. Potter, I... I know I ought to jump at the chance but I... I just... | Мистер Поттер, я знаю, что такую возможность нельзя упускать, но я просто... |
| I never thought I had any chance in the world to have him ask me to prom. | Я никогда не думала, что у меня была хоть какая-то возможность того, что он пригласит меня на бал. |
| We're here from Paddy's Pub, and we have come down to give you the opportunity to give us another chance. | Мы здесь от лица бара "У Падди", и мы пришли, чтобы дать вам возможность дать нам ещё один шанс. |
| Is there... any chance she could've been with another guy? | Есть ли... возможность, что она была с другим мужчиной? |
| I was wondering if you had had a chance to think about our little chat? | Мне интересно, была ли у тебя возможность подумать о нашей небольшой беседе? |
| Aren't we kind of missing out on a chance to catch this thing? | Разве мы не упускаем возможность поймать Зверя? |
| Your killing people doesn't make you a monster, Sara, but having the chance to avenge your family and not taking it... that does. | То, что ты убиваешь людей не делает тебя монстром, Сара, но иметь возможность отомстить за семью и не воспользоваться ей... это делает. |
| Sir, have you had a chance to say hello to your wife yet? | Сэр, у вас уже была возможность увидеться с женой? |