| He'll jump at the chance to play the hero! | Я даю ему возможность показать себя героем. |
| Simone, I know I've made a few blunders, but this is our chance to know the truth. | Я знаю, что допустила оплошности, но это возможность узнать правду. |
| Just triple-checking to see if you need some hand soap, a chance to talk to one of us alone, some muffins. | Утроенная проверка на случай, если вам нужно мыло для рук, возможность поговорить с кем-то из нас наедине или кексики. |
| Companies were created to give people a chance to innovate and not have to put everything on the line. | Компании создавались, чтобы дать людям возможность воплотить новшества, а не для того, чтобы поставить всё под угрозу. |
| You had the perfect chance to take out Reaper and Prez and all the decision-makers, but you shot high on purpose. | У тебя была идеальная возможность убить Жнеца и Преза, и других главарей, но ты специально стрелял выше. |
| It'll give me a chance to poke around the psycho's pre-fab home while I'm at it. | Будет возможность пошарить в домике психопата, пока я там. |
| Daddy should have checked with Mommy, so she could have a chance to tell him why he's wrong. | Ну, для начала, папочка должен был посоветоваться с мамочкой, чтобы дать ей возможность сказать ему, что он неправ. |
| Everybody had a chance to review her file? | Все имели возможность просмотреть ее файл? |
| We are not going to... Prove our love, every single time we have a chance. | Мы не будем... доказывать нашу любовь, каждый раз, когда представляется возможность. |
| Losing the chance to identify my enemies? | И упустить возможность раскрыть личину моих врагов? |
| And then a week later, I got a chance to hear Rita Richards' theory firsthand. | А потом, через неделю мне предоставилась возможность услышать теорию Риты Ричардс "из первых уст". |
| I wish I had one more chance! | Лишь бы у меня была еще одна возможность! |
| Have you had the chance to read that yet? | Вы уже имели возможность прочесть статью? |
| I'll call you when... I get a chance. | Я позвоню тебе, когда... будет возможность |
| I might as well apply now, for all the chance I've got. | Я не могу упустить возможность, которая у меня есть. |
| If you don't like how I run my ship, you should've left when you had the chance. | Если тебе не нравится, как я управляю кораблем, стоило сойти с него, когда была возможность. |
| Give us a chance to deal with the situation. | Дать нам возможность со всем разобраться? |
| The big deal is that we're raising a child together, and you have a chance to make him different than those two. | А такого, что мы воспитываем вместе ребёнка, и у тебя есть возможность вырастить его не таким, как эти двое. |
| Has everyone had a chance to read it? | У всех была возможность ознакомиться с ним? |
| I should have stopped him when I had the chance! | Мне надо было остановить его, когда была возможность! |
| I'm speaking to you about a lad who came into my office only two short months ago and asked for a chance to sell windows. | Я говорю о парне, который пришел в мой офис всего два месяца назад и попросил дать ему возможность продавать окна. |
| you will be given a chance to repair the spacetime continuum. | ты получишь возможность восстановить пространственно-временной континуум. |
| Why didn't you turn me fae when you had the chance. | Почему ты не превратила меня в фэйри, когда была возможность? |
| The precious salts and the chance to socialise bring in elephants from far and wide. | Ценные соли, а также возможность общения приводят сюда слонов со всей округи. |
| Did you get a chance to sit in on any classes? | У тебя была возможность посидеть на каком-нибудь уроке? |