Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
There is a chance for progress and results. Существует возможность прогресса и достижения конкретных результатов.
We do have the chance to turn things around. У нас есть возможность добиться коренного поворота в этой сфере.
Thanks to the efforts deployed by the Contact Group Troika, we now have perhaps the final chance to find a negotiated solution. Благодаря усилиям «тройки» Контактной группы у нас есть сейчас, вероятно, последняя возможность найти решение путем переговоров.
Also, Africa would have a chance to recommit itself to finding solutions to unresolved challenges, for example the continuing fight against poverty. Кроме того, Африка получит возможность еще раз подтвердить приверженность изысканию решений нерешенных задач, например задачи продолжения борьбы против нищеты.
In East Timor, had the United Nations not engaged, the people would have lost the chance to control their future. Если бы Организация Объединенных Наций не осуществила вмешательства в Восточном Тиморе, народ потерял бы возможность контролировать свое будущее.
Fair access to financial resources, knowledge and technology will give everyone the chance to benefit. Справедливый доступ к финансовым ресурсам, знаниям и технологии предоставит каждому возможность извлечь пользу.
Germany was, in fact, given a second chance after the Second World War. Собственно говоря, после второй мировой войны Германия получила новую возможность.
To the developing countries, this revolution offers a chance to make leaps in development. Развивающимся странам такая революция предоставляет возможность сделать большой скачок в области развития.
Over the last few years, I have had the chance to meet hundreds of individuals and groups in places where the practice exists. За последние несколько лет я имела возможность встречаться с сотнями индивидуумов и групп в тех местах, где бытует эта практика.
A warm international embrace may only undermine the chance for negotiated settlements between Serbia and its neighbors. Теплые международные объятия могут только подорвать возможность переговоров об улучшении взаимоотношений между Сербией и ее соседями.
Now, we have a new chance. Теперь у нас появилась новая возможность.
The people of Sierra Leone have also welcomed this chance to make a fresh start. Народ Сьерра-Леоне также приветствовал эту возможность начать все заново.
An improved productive base gives the poor a better chance of escaping from poverty. Расширение производственной базы дает бедным слоям населения возможность вырваться из нищеты.
For example, in our view the Middle East today is facing a unique chance for peace. Например, на Ближнем Востоке, по нашему мнению, сегодня существует уникальная возможность для установления мира.
These special sessions will also give us a chance to explore new territory. Эти специальные сессии дадут нам также возможность попробовать свои силы в новых областях деятельности.
We will have the chance to do that under other relevant agenda items. У нас будет возможность сделать это при рассмотрении других соответствующих пунктов повестки дня.
This increases the chance of the investment risk being incorrectly priced. Это увеличивает возможность того, что инвестиционный риск может быть неправильно оценен.
To develop strategies that will give young people everywhere the chance of finding decent work. Разработать стратегии, которые дадут молодым людям повсюду получить возможность найти приличную работу.
We have a chance to arrest the progression of that logic by rededicating ourselves to the mission and work of this Commission. У нас есть возможность остановить распространение этой логики, вновь подтвердив свою приверженность миссии и деятельности этой Комиссии.
They needed a peaceful resolution of the conflict and the chance to return to their homes. Они хотят мирного урегулирования конфликта и получить возможность возвратиться к себе домой.
The United Nations is our chance for a world of hope, justice, peace and progress. Организация Объединенных Наций - это наша возможность создать мир надежды, справедливости, мира и прогресса.
The source recalls that the allegations have never been refuted by the Government, which had a chance to do so. Источник напоминает, что все утверждения не были оспорены правительством, которое имело возможность это сделать.
This was another chance for the people of Lesotho, regardless of race, to elect their own representatives in Development Councils. Таким образом, жители Лесото независимо от их расовой принадлежности получили возможность провести в Советы развития своих собственных представителей.
This track provides demobilized soldiers another chance to complete their matriculation certificates and helps them improve their chances of admission into higher education institutions. Эта программа обеспечивает уволенным в запас военнослужащим дополнительную возможность получить аттестат зрелости и подготовиться к поступлению в высшие учебные заведения.
We have one chance to assemble the highest levels of Government to consider these important matters. Нам предоставляется возможность собрать представителей правительств на самом высоком уровне для решения этих важных вопросов.