For two years, he languishes as a captive until the death of his sole comrade gives him the chance to overpower their guard and escape. |
В течение двух лет он томится в плену, пока смерть его единственного товарища не даёт возможность одолеть охрану и сбежать. |
It is the only condition under which citizens may have some chance of catching the violators of their freedom and privacy. |
Это является единственным условием, при котором граждане будут иметь возможность выявить нарушителей их свобод и неприкосновенности частной жизни. |
The wide assortment of Perfect Silk LashesTM gives you a chance to combine its color and length! |
Широкий ассортимент продукции Perfect Silk LashesTM дает возможность комбинировать длину и цвет ресниц! |
Are opened to these daily excursions, which make use of motorboats and sailboats some others that offer tourists the chance to spend a day of novelty and adventure. |
Раскрываются эти ежедневные экскурсии, которые используют катера и парусные яхты некоторые другие, которые предлагают туристам возможность провести день новизны и приключений. |
For example, a shared language gives people the chance to study and work internationally, without being limited to the same cultural group. |
Например, знание языков даёт людям возможность учиться и работать на международном уровне, не ограничиваясь рамками одной единственной культурной группы. |
Prior to the official release, the American public was given a chance to preview Windows 95 in the Windows 95 Preview Program. |
До официального выпуска американской общественности была предоставлена возможность просмотреть новую ОС в программе предварительного просмотра Windows 95. |
What may give a chance to realize it? |
Что может дать возможность это реализовать? |
The demonstrational hall of our office gives the chance to our clients to see any (except large-sized, industrial) offered equipment and to receive the qualified consultation. |
Демострационный зал нашего офиса дает возможность нашим клиентам увидеть любую (кроме крупногабаритной, промышленной) предлагаемую технику и получить квалифицированную консультацию. |
Villasimius is organized to accommodate during the summer thousands of appearances, and offers tourists a comprehensive directory of accommodation and the chance to enjoy different types of holidays. |
Villasimius организован для размещения летом тысячи выступлений, и предлагает туристам всеобъемлющего каталога проживания и возможность пользоваться различными типами праздников. |
Realisation of our plans promotes the satisfaction of increasing market demands of Ukraine in a high-quality domestic production and will give the chance to approach Ukraine on a world market. |
Реализация наших планов способствует удовлетворению все возрастающих потребностей рынка Украины в высококачественной отечественной продукции и дает возможность Украине достойно выходить на мировой рынок. |
Moreover, you have the chance to hear the songs that are so fresh or individual that until now they were not included into any album... |
Здесь Вы имеете возможность услышать песни настолько свежие или отдельные, что они до сих пор не вошли ни в какой альбом... |
Teddy Roosevelt once observed that far and away the best prize that life offers is the chance to work hard at work worth doing. |
Тедди Рузвельт однажды заметил, что, несомненно, лучшей наградой в жизни человека является возможность успешного выполнения работы, которая того стоит. |
Let me pick out ten boys, who are as sure blooded Americans as your own sons, and just as deserving of a chance. |
Дайте мне возможность выбрать десять ребят, таких же настоящих американцев, как и ваши сыновья, и дать им шанс, которого они тоже заслуживают. |
When asked by Crave Music in 2006 if there was any chance of reconciling with Phil Anselmo, Vinnie Paul answered Absolutely not. |
Когда в интервью Crave Music спросили, была ли хоть какая-то возможность урегулировать конфликт с Ансельмо, Винни Пол ответил «Абсолютно нет. |
She fled to Francia, where she is said to have been offered the chance of marrying Charlemagne, but ruined the opportunity. |
Она бежала во Франкию, где ей, возможно, предлагали выйти замуж за Карла Великого, однако она упустила эту возможность. |
In this situation we have got a chance to prove what are we capable for. |
В этой ситуации у нас появилась возможность доказать, на что мы, поляки, способны. |
He argued that wilderness was worth saving not only because of its unique aesthetic qualities, but because it could provide visitors with a chance for adventure. |
Маршалл утверждал, что дикую природу следует безусловно сохранить не только из-за её уникальных эстетических качеств, но ещё и потому, что она даёт возможность испытать приключения тем, кто к ней приходит. |
This finally gave scholars the chance to examine it and consider the claims that it is indeed the manuscript referred to by Maimonides. |
Это, наконец, дало учёным возможность изучать его и рассматривать вопрос о том, действительно ли это рукопись Маймонида. |
He travelled to universities, including Cambridge, where he offered computer scientists and banks the chance to come to the gaming industry. |
Он ездил по университетам, включая Кембриджский, и предлагал специалистам в области информатики и банкам возможность поработать в индустрии компьютерных игр. |
Together they also got the chance to attend the premiere of the Warcraft film on June 6, 2016, at The Chinese Theatre in Hollywood. |
Вместе они также получили возможность принять участие в премьере фильма «Варкрафт», которая состоялась 6 июня 2016 года в китайском театре в Голливуде. |
I try not to miss a chance to see American culture - |
Я стараюсь не пропускать возможность увидеть американскую культуру - |
It gave us a chance to revisit some numbers and use that same picture with a very, very different frame. |
Это дало нам возможность пересмотреть некоторые числа и использовать ту же самую картину с очень, очень другой кадр. |
Thanking to this service you will get the unique chance to supply end users (your subscribers) with useful, entertaining or other diverse information. |
Благодаря этому, Вы получите уникальную возможность предоставлять конечным клиентам (подписчикам рассылок) полезную, развлекательную и разноплановую информацию. |
Due to funds, raised by our Rotary Club Kyiv, we will have a chance to purchase clothes, fruit and sweets. |
Благодаря средствам, собранным нашим Ротари клубом "Киев", у нас будет возможность закупить одежду, фрукты и сладости. |
Undoubtedly, this exhibition, being the leader among similar events, gives a chance to plunge into the world of a refined decor and interior design. |
Бесспорно, эта выставка, являясь лидером среди подобных мероприятий, дает возможность окунуться в мир изысканного декора и дизайна интерьеров. |