| I'm giving you the chance to be free. | Я даю тебе возможность освободиться. |
| A chance to be a good sister. | Возможность побыть хорошей сестрой. |
| Well, now's your chance. | У тебя сейчас есть возможность. |
| Drop-outs were given a second chance to pursue higher studies. | Тем, кто не заканчивает свое обучение, дается еще одна возможность продолжить образование. |
| Any chance of this being in English? | Есть возможность сказать это по-человечески? |
| I would really appreciate a chance to beef these up, as it were. | Буду благодарен за возможность немного их доработать. |
| So, each of our contestants gets a chance to experience an individual spa treatment with Adam. | Каждая из участниц получает возможность получить индивидуальный спа-уход с Адамом. |
| Mammography's the only one that's been around long enough to have a chance of making that claim. | Маммография достаточно долго была единственным средством, чтобы иметь возможность заявлять это. |
| You had a chance to kill the Druid boy once before. | У тебя уже была возможность убить мальчика-друида. |
| This is an amazing chance to develop and increase you trophy choice. | Это великолепная возможность осуществить и дополнить ваш трофейный зал. |
| Here, surrounded by persons sharing his ideas and views and friends, he was given a chance for fruitful work. | Здесь, в кругу единомышленников и друзей, он обрел возможность для творчества. |
| He had the chance to imporrt an Indian guy, a dark guy. | У него была возможность привезти индийского парня, темного. |
| Even a few days would give me the chance... to get back to full strength. | Даже несколько дней дадут нам возможность вернуть былую силу. |
| I figured a good detective would jump at the chance of something to detect. | Я подумал, любой детектив ухватится за возможность что-нибудь раскрыть. |
| This is the only way in which these countries can be given the chance to effectively plan for the improvement of living standards for their peoples. | Только таким образом эти страны получат возможность эффективно планировать улучшение условий жизни своих народов. |
| Science has rarely had the chance to study at close hand such controversial manifestations as those which have made Simon Silver famous. | Науке очень редко выпадает возможность изучить столь противоречивое явление которое сделало Саймона Сильвера знаменитым. |
| I'll look for the chance to grab his hand... that's holding the pistol. | Я постараюсь найти возможность Отобрать у него пистолет. |
| I thought you'd jump at the chance for a successful prosecution. | Я думал, вы ухватитесь за возможность продвинуться. |
| War & Peace This is my chance to read it again. | У меня появилась возможность их перечитать. |
| Once you lose this chance, don't even dream of getting the chance to enter the States. | Но потеряв сейчас эту возможность, он распрощается со своей мечтой. |
| You know, it's the first time that we're going to have a chance to have planetary redundancy, a chance to, if you would, back up the biosphere. | Впервые у нас появилась возможность продублировать нашу планету, шанс сделать, так сказать, резервную копию биосферы. |
| The D.A.'s not exactly jumping' at the chance to go after George. | Прокуратура не набрасывается на возможность предледовать Джорджа. |
| Anyone willjump at this chance... to make a couple of hundred grand. | Любой бы ухватился за возможность заработать несколько сотен тысяч. |
| You'll get another chance to put yourself on the line soon enough. | Тебе ещё представится возможность испытать судьбу. |
| You know, it's the first time that we're going to have a chance to have planetary redundancy, a chance to, if you would, back up the biosphere. | Впервые у нас появилась возможность продублировать нашу планету, шанс сделать, так сказать, резервную копию биосферы. |