Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
The guests got familiar with and tried the series products. They had the chance to learn stories and legends connected with Bulgarian MAVRUD grapes by the vice president of the Association of Sommeliers in Bulgaria-Mr Mihail Markovski. Гости имели возможность узнать много историй и легенд, связанных с болгарским виноградом Мавруд из уст вицепрезидента Ассоциации сомелье Болгарии - Михаила Марковского.
Tourists have a chance to eat mulberries, cherries, apricots, peaches, grapes, pistachios, almonds, walnuts and many more straight from the tree. Intensive sun and delicious spring water give locally cultivated tomatoes, cucumber, pepper and herbs a unique taste. В гостевых домах Нуратинских гор у туристов будет возможность не только понаблюдать, но и принять непосредственное участие в прядении, ткачестве или производстве разноцветных войлочных ковров.
Think of it this way. It's a chance for a fresh start. Let's do this. Это возможность начать все сначала, так что пойдем.
You all have had the chance and the privilege... to be enchanted, transported... and even sometimes devastated by the performances of this true artist of our company. Все вы имели возможность и удачу быть очарованными, восхищёнными а иногда и поражёнными выступлениями подлинной звезды нашей труппы.
This gives me a chance to suggest to you the structure of the Column of Marcus Aurelius, which is really no more than a pile of quarters high - thick quarters. Это дает мне возможность показать вам, что же на самом деле такое эта колонна Марка Аврелия.
It's a big woosh. I highly recommend that you get a chance to see crude oil burn someday, because you will never need to hear another poli sci lecture on the geopolitics of oil again. It'll just bake your retinas. Я настоятельно вам рекомендую найти возможность увидеть, как горит сырая нефть, потому что вам больше никогда не нужно будет слушать политологические лекции по нефтяной геополитике.
The reason why I called you more than fifty times is because I want to tell you that you've missed the chance to see one of the greatest actors around. Я звонил вам потому, что хотел сказать: вы упустили возможность увидеть одну из лучших актрис.
Yet I believe if we were offered the same choice as yours faced, a chance to be made free in the eyes of the law, it would not have been so roundly rejected. Но я полагаю, что, предоставь кто-нибудь нам такую возможность: сделаться свободными в глазах закона, мы бы ее так единодушно не отвергли.
He contends that RRT used an unreasonably high standard of proof and that it "has not carefully considered whether there is a 'real chance' of the being persecuted if he returns to Sri Lanka. Суд не провел тщательного рассмотрения по вопросу о том, существует ли "реальная возможность" преследования в случае его возвращения в Шри-Ланку.
But reintegration of conflict-ridden groups into productive activities is a sine qua non for political, economic, and social stability. The UN reckons that countries that fail in this endeavor have an even chance of reverting to conflict. ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта.
We come before the Assembly with this introductory draft resolution with the intention of giving it a chance to comply with the opinion and to make serious efforts towards that end. Представляя вниманию Ассамблеи этот предварительный проект резолюции, мы преследуем цель дать ему возможность обеспечить выполнение положений заключения.
We all know your failed father ran this hotel into the ground, and thankfully, you will not get the chance to make the same mistake all over again. Все знают, что твой отец-неудачник загнал отель в долги, но, к счастью, тебе такая возможность уже не представится.
But I do think if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat. Но я считаю, что, будь у тебя возможность обменять все эти приятности на сохранение твоего маленького секретика, ты бы даже не раздумывала.
Banks don't really like seeing a convicted criminal walk through their doors, so the FBI cut my anklet, which gives me the chance to build a little nest egg on the side for when the seasons change. Бэнкс вообще-то не любит видеть осужденных преступников, заходящих в их двери, поэтому ФБР сняло мой браслет, что дает мне возможность отложить немного денег на случай, когда времена изменятся.
"Then I think that the best swordsman in Prague, and the most active student should get a chance!" "Лучшему фехтовальщику Праги и самому активному студенту, должна быть дана такая возможность!".
There's still a chance that a subneural scan might be able to pinpoint a physiological cause for your mother's condition something that I might be able to treat. Остается возможность, что субневральное обследование выявит физиологическую причину состояния Вашей матери, что-то, что можно излечить.
If you have the chance Spartacus to train in advance... Если мы дадим Спартаку возможность улучшить свои навыки
So my moment of truth did not come 2010, I had the chance to be considered for promotion from my job as director of policy planning at the U.S. State Department. В 2010 году у меня появилась возможность баллотироваться на должность директора отдела стратегического планирования в государственном департаменте США.
What they are asking for is the chance to make their own voices heard and ensure that their countries' interests are taken into account when the management of the global economy is being discussed. Они просят дать им возможность быть услышанными и обеспечить, чтобы интересы их стран были учтены при обсуждении вопросов управления мировой экономикой.
They now have a chance to make good on their word. With many battles ahead in the fight against AIDS, TB and malaria, it would be a disgrace if this opportunity is squandered. И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность.
Therefore when you are a young country, again you have a chance to put in place a modern pension system Так вот, в стране относительно молодой имеется возможность положить основы современной пенсионной системы.
Grigorieva will murder you, and you will forfeit all chance of a friendly reception in the West... alone or accompanied, as you wish. Вы также потеряете возможность быть дружески принятым на Западе, один или в компании с кем-то, на ваше усмотрение.
Kids, the thing about pit people, sometimes you don't even know you have one until you have a chance to push 'em in. Иногда ты даже не догадываешься, что у тебя такой есть, пока не появляется возможность толкнуть его туда.
I would offer you the chance to return to the world as banelings, but alas, you're both far too pious to accept the Keeper's generous proposal. Я мог бы предложить вам возможность вернуться к жизни, будучи бейлингами, но увы, такие святоши как вы, не в состоянии оценить щедрость Владетеля.
High ambitions remain for significant results across a broad range of issues by then, and that is necessary if we are to have a chance of finishing the round in good time. Перед нами стоят высокие задачи по достижению значительных результатов по широкому спектру вопросов к тому времени, и это необходимо, если мы хотим иметь возможность своевременно завершить этот раунд.