Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
When he invited me and my family into his home, he valued peace and quiet, a chance to breathe-a chance to get away from the fame that his talent has brought him. Однажды он пригласил меня и мою семью в свой дом, в котором он ценил тишину и покой, возможность дышать, возможность уединиться от славы к которой привёл его талант.
And you have the chance to make a really unique experience, namely to sleep in an igloo. У всех будет возможность провести ночь в собственной постройке.
I may be able to stall the elevator before it gets to the basement, might give you a chance to get Mira out of there. Я попробую остановить лифт, пока он не спустился, у вас появится возможность спасти ее.
I hope you've all had a chance to learn a little bit about our company, and I hope you got a chance to talk to some of the very talented heads of our many different divisions. Надеюсь, вы имели возможность хотя бы немного узнать о нашей компании и уже пообщались с талантами, которые возглавляют основные направления нашей деятельности.
I had been turning over various options and ideas in my own mind and if I thought there was a 95 per cent chance of success and a 5 per cent chance of failure I would abandon the attempt, because I don't want to take a risk. Я продумывал различные варианты и идеи и исходил из того, что, если шансы на успех будут составлять 95 процентов, а возможность провала - 5 процентов, я откажусь от этой попытки, поскольку не хочу подвергаться риску.
On the table will be mountains of money, international prestige, a chance at going public, and we don't have to change our name. На кону горы денег, международный престиж, возможность акционировния, и нам не придется менять имя.
Target: Ensure that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will have a chance to go to school. Задача: Дать всем детям, как девочкам, так и мальчикам, возможность посещать школу.
Staying with a German host family will give you more than just an insight into our culture; it will give you a chance to build friendships, too. Те, кто живут в немецкой семье, получают больше, чем просто хорошую возможность познакомится с нашей культурой.
Next year the two events will coordinate their time plans better and you will have a chance to visit both. В следующем году думаю время проведения будет получше скоординировано и у вас будет возможность посетить оба.
Combined General and Business English Course - gives students the chance to improve their conversational skills and grammar, while at the same time mastering business vocabulary. Комбинированный Курс Общего и Делового Английского - даёт учащимся возможность улучшить навыки разговорной речи и грамматику и одновременно усвоить бизнес-лексику.
We give you a chance to take a step to a new dimension - from the plane picture to the world of a volumetric emblem. Наша фирма предоставляет Вам возможность сделать шаг в новое измерение - от плоских изображений в мир объемных эмблем.
To have a rest on Tarhankute it is better with a privately owned vehicle is gives the chance to visit all picturesque places of this wonderful corner of Crimea. Отдыхать на Тарханкуте лучше с личным автомобилем - это дает возможность побывать во всех живописных местах этого чудесного уголка Крыма.
It gives you a wonderful chance to exchange your old, wearisome illusions to new ones, much more appealing. Он дает блестящую возможность заменить опостылевшие иллюзии на новые, гораздо более симпатичные.
The chance to become a Partner in Troika Dialog, a 100% employee-owned company. Возможность профессионального роста, обучения и развития для каждого сотрудника.
The cities of Damascus, Apamea, and Emesa fell quickly in 613, giving the Sasanian army a chance to strike further south into Palaestina Prima. Сирийские города Дамаск, Апамея и Эмеса быстро сдались завоевателям в 613 году, дав персам возможность нанести удар южнее.
Apothecaries may have seen this as a chance to expand their medical activities, as well as acting altruistically. Возможно, аптекари видели в этом возможность улучшить свои медицинские навыки вдобавок альтруистичному поведению.
When granting a determinate sentence, the court takes into account the crime, the prisoner's behavior in prison, public safety and the chance of rehabilitation. При определении срока суд может принять во внимание поведение заключённого в тюрьме, общественную безопасность и возможность реабилитации.
During the winter of 2005, Dienel was offered the chance to record for free at an abandoned caretaker's house on a farm in Leominster, Massachusetts. Зимой 2005 года Дайнел предоставилась возможность записать несколько композиций в заброшенном доме, неподалёку от фермы в Леоминстера, Массачусетс.
On a long journey You find here a perfect location for a rest and the chance to have a break- 40.000m2 right prepared for professional drivers and travellers. Во время длительного путешествия это отличная пристань и возможность для отдыха - 40000м/2 запроектированных специально для водителей и путешественников.
We got a perfect chance to present production of Dermatological Laboratories Uriage, to spend a number of presentations, to give information and various materials to visitors of an exhibition. Мы получили хорошую возможность представить продукцию Дерматологических Лабораторий Урьяж, провести ряд презентаций, предоставить информационные и различные материалы посетителям выставки.
I'll just use this chance to get to know people in Japan. Я использую эту возможность, чтобы расширить свои связи в Японии.
Look, Kimster, your Q score is going to go way up and you'll have a chance to win 90 grand. Кимстер, ты станешь гораздо более известной, и у тебя будет возможность выиграть 90 штук.
This may be an important step forward, which may provide a chance not to be missed to put an end to war-related human rights abuses. Это событие может стать важным шагом вперед, представляющим уникальную возможность положить конец связанным с войной нарушениям прав человека.
Bloomsbury International is a truly international environment and studying with us will be your chance to make friends and contacts from many different countries. Bloomsbury International - действительно международная среда и у наших студентов есть великолепная возможность завязать дружбу и контакты с представителями из самых разных стран.
As the Rotaract program gives Rotarians a chance to unite youth, willing to serve their community, country, and world. Ведь программа Ротаракт дает возможность ротарианцам объединить молодых людей, готовых служить своей стране и миру в целом.