Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
As soon as you get the chance, that's our host, Andrew Hobbs. Как только получишь возможность, вот твоя цель - устроитель приёма Эндрю Хоббс.
There is a good chance, then, that we will learn what that ubiquitous, abundant, yet elusive substance is. Таким образом, для нас существует хорошая возможность узнать, чем является эта вездесущая, имеющаяся в большом количестве, однако неуловимая материя.
The problems facing the developing world afford us in the developed world a chance to re-describe ourselves to the world. Проблемы, стоящие перед развивающимися странами, дают нам, гражданам развитых стран, возможность переопределить себя в глазах всего мира.
Justin Timberlake was introduced to the group by Taboo, and got a chance to hear the track created. Джастин Тимберлейк, якобы, познакомился с группой благодаря новому участнику группы - Fergie, и получил возможность услышать трек, который создал will.i.am.
These vastly reduce the shadow effects of traditional front-projection systems and eliminate any chance for a user to see the projector beam. Они значительно уменьшают эффект отбрасываемой тени, свойственной традиционным системам прямой проекции, и исключают возможность попадания света проектора в глаза выступающего.
Multiple lives also allow novice players a chance to learn a game's mechanics before the game is over. Дополнительным положительным свойством является то, что несколько жизней даёт игрокам-новичкам возможность изучить механику игры до её завершения.
Just in case we did not make the right decision the first time, we now get another chance to participate in a Customer Experience Improvement Program. Просто на тот случай, если вы ранее приняли неверное решение, здесь у нас снова появляется возможность принять участие в программе по улучшению качества ПО.
And I had a chance to do that, when National Geographic asked me if I wanted to write anything about China. И у меня появилась возможность, когда журнал Нешнл Джеографик спросил меня, хочу ли я написать о Китае.
This is the only chance we'll have to get them all. Это единственная возможность отработать их всех в один день, в одном месте.
Vicky, for her part, loved having the chance to spend time with her eldest granddaughter. Виктория, которой нечасто предоставлялась возможность увидеть детей своего старшего сына, любила проводить время со своей старшей внучкой.
If there was a chance of changing your mind I'd talk about Miss Kendall. Если бы была возможность изменить ваше мнение, я рассказал о мисс Кендлл, которую вы явно осуждаете.
And so, needless to say, over those years I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives. Поэтому можно и не говорить о том, что за эти годы у меня была возможность рассмотреть образовательную реформу с разных ракурсов.
We were stunned when we heard the stats that we didn't know more about this industry already and excited about the chance to help get it right. Мы были шокированы, услышав цифры, мы мало что знали тогда об этой отрасли, и нас волновала возможность помочь всё исправить.
In that context, women are confronted with a rapid change of identity and should be given the chance to intervene in the building-up of their society. В этом контексте происходит быстрое изменение той роли, которую играют женщины, и необходимо предоставить женщинам возможность участвовать в создании их общества.
Behind the curtain of talks, the United States has all along watched for a chance to swallow up the DPRK, extensively reinforcing its aggression forces in South Korea. Под прикрытием переговоров Соединенные Штаты на протяжении всего этого времени искали возможность поглотить КНДР, активно укрепляя свои агрессивные силы в Южной Корее.
But there's a chance he'll get up to series regular if he's good-like. Но есть возможность, что его наймут на постоянную роль, если он хорошо.
And I welcome this chance to take a place on this podium alongside Mr. Ban Ki-moon's Personal Representative to the CD, Mr. Sergei Ordzhonikidze. Г-н ДУАРТЕ: Г-н Председатель, я признателен вам за эту возможность выступить на Конференции по разоружению в этот критический момент ее истории.
Another has had its nuclear programme dismantled by the Security Council, but would doubtless be disposed to resume it, given half a chance. Ядерная программа второго была свернута Советом Безопасности, но, подвернись ему малейшая возможность, он, несомненно, склонен к ее возобновлению.
They have to be given a real chance and the time they need to fully exhaust the possibilities. Им надо предоставить реальную возможность и необходимое им время для полного использования всех имеющихся у них путей и средств.
The participants then had a chance to briefly introduce themselves and their work in relation to integration with diversity through a tour de table. Затем участники имели возможность по очереди представиться и кратко сообщить о своей работе, связанной с интеграцией аспекта многообразия в работу полиции.
Harriet auctioned off a chance to be her date that night, and because it'll be a strange guy, she asked me to... Хэрриет продает с аукциона возможность пойти с ней на этот прием, а так как попутчик непредсказуем, она попросила меня...
He seized his chance to terrify the world, shine one glorious spotlight on the dangers of planting the same seed in fields all over the globe. Он ухватился за возможность навести на мир ужас, быть овеянным светом известности из-за опасности распространения этих семян по всему миру.
Any chance we can give them is better than what they're facing now. Любая возможность, которую предлагаем мы, лучше того, что есть у них.
After the yelling died down, I thought I'd take a chance You might be ready for some pie and coffee. После того, как крики стихли, мне кажется, у меня есть возможность принести тебе кусочек пирога и кофе.
The group reportedly involved former combatants associated with FRCI, who claimed not to have been given a chance to benefit from the national disarmament, demobilization and reintegration programme. Как сообщается, в группу входили бывшие комбатанты, связанные с Республиканскими силами Котд'Ивуара (РСКИ) и утверждавшие, что им не была предоставлена возможность воспользоваться преимуществами по линии национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.