| I did have a chance to think about it, but then I thought about something else. | Возможность подумать была, но я подумал о чем-то другом. |
| This gives me the chance to get access to people, to stories that others can't. | Это даёт мне возможность услышать людей, их истории, которые недоступны другим. |
| People are actually really open to changing things if they're given the chance to talk about them. | В действительности люди очень открыты для перемен, когда у них есть возможность обсуждать их. |
| I got a chance to visit him, yes. | У меня была возможность его навестить, да. |
| This is our only chance to watch the game. | Это наша единственная возможность посмотреть игру. |
| Bishop, this is a chance for you to be whoever you want for one night. | Бишоп, это возможность для тебя быть кем угодно на одну ночь. |
| And there, you would have a very good chance of winning. | И уже там у вас есть реальная возможность победить. |
| And give you the chance to see some real disappointed kids. | А себе - возможность увидеть по настоящему разочарованных детей. |
| You've finally got a chance to do the right thing. | Наконец появилась возможность поступить как надо. |
| My only chance of getting that story is if I see him. | Моя единственная возможность сделать это - встретиться с ним. |
| It's their only chance to be social and gossip and, you know, hang out. | Это единственная возможность пообщаться, посплетничать и побыть вместе. |
| And probably my greatest chance of bringing her down. | И, наверное, моя лучшая возможность покончить с ней. |
| A chance to prove your mettle as a police officer if the Detective calls on you. | Возможность показать себя лихим полицейским, если детектив пришлёт за тобой. |
| If we cut off their electricity we might have a chance to surprise them. | Если бы мы могли отключить им электричество, то у нас была бы возможность их удивить. |
| They give the great a chance at glory, and the lowly a respite from their woes. | Они дают возможность прославиться и небольшую передышку от собственных бед. |
| You still get a chance to make the truth known. | Все еще есть возможность, что правда станет известна. |
| I wanted the chance to apologise for what I'd done. | Я хотел иметь возможность извиниться за то, что я сделал. |
| It'll give you a chance to feel him out. | Это даст тебе возможность присмотреться к нему. |
| I just want the chance to explore it so I can know for sure. | Я просто хотела иметь возможность изучить это, чтобы точно понять. |
| All you ever did was blow up every chance we had of getting off this island. | Всё, что ты когда-либо делал, так только уничтожал любую возможность, которую мы имели, чтобы убраться с этого острова. |
| Just give them half a chance. | Но только надо дать им такую возможность. |
| I need to get out of town while there's still a chance. | Мне нужно сбежать из города, пока есть такая возможность. |
| Give her a chance to clear her head. | Дала ей возможность со всем разобраться. |
| Wanted to be the best, and I gave him this chance. | Он хотел стать великим, и мы дали ему возможность. |
| I never said I was sorry when I had the chance. | Я так и не попросил прощения, когда еще была возможность. |