Английский - русский
Перевод слова Chance
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Chance - Возможность"

Примеры: Chance - Возможность
And you... I think you'd jump at a chance to get a better deal for Jason. А вы... я думала, вы ухватитесь за возможность заключить для Джейсона сделку получше.
We have to kill Galen Erso while we have the chance. Нужно убить Галена Эрсо, пока есть возможность.
Many members had had a chance of participating in that extraordinary event. Многие члены Комитета имели возможность участвовать в этом необычайном мероприятии.
It presents a unique chance to overcome the North-South divide through new approaches. Он предоставляет уникальную возможность преодолеть на основе новых подходов водораздел между Севером и Югом.
Give us a chance to run our affairs with a reliable source of revenue from our own products. Дайте нам возможность самим заниматься своими делами, располагая надежным источником доходов от нашего собственного производства.
He wondered why it had not been given a chance to examine the desirability of such action in advance. Он задает вопрос о том, почему ему не была предоставлена возможность заранее изучить вопрос о желательности таких действий.
No, I hardly ever get the chance. Да, редко когда возможность появляется.
But I'm giving you one more chance. Но я дам вам возможность исправиться.
And it gave us the chance of paying our last respects. И к тому же мы получили возможность отдать ему последний долг.
I was interviewed by television journalists in front of United Nations Headquarters, as chance had it. Я дал интервью тележурналистам перед входом в штаб-квартиру Организации Объединенных Наций, как только представилась возможность.
In all proceedings, both parties, the accuser and the accused, have a chance to defend themselves and are questioned. При любом разбирательстве обе стороны - обвинитель и обвиняемый - имеют возможность самостоятельно защищаться и подвергаются допросу.
School children have the chance to be with friends and enjoy their support and encouragement. Дети, посещающие школу, имеют возможность общаться с друзьями и пользоваться их помощью и поддержкой.
It gives the Tajik people the chance to close a tragic chapter in their history and to prevent further suffering and bloodshed. Оно дает таджикскому народу возможность закрыть трагическую главу в его истории и предотвратить дальнейшие страдания и кровопролитие.
Poland has a chance of acting as a keystone between Atlantic Europe and the east of Europe. Польша имеет возможность выступить как звено связи между Атлантической Европой и восточной частью Европы.
People have won the chance to master their destiny and have obtained national freedom and independence. Народы обрели возможность распоряжаться своей судьбой, добились национального освобождения и государственной независимости.
In order for this chance for democracy in the Balkans not to be wasted, it is necessary to ensure certain conditions. Для того чтобы эта возможность установления демократии на Балканах не была упущена, необходимо обеспечить определенные условия.
We must not miss this chance. Мы не должны упустить эту возможность.
States will be more prepared to join international treaties which they had a chance to negotiate directly. Государства будут в большей степени готовы присоединиться к тем международным договорам, по которым у них имелась возможность непосредственно вести переговоры.
The democratically elected Government should be given the chance to make democracy work. Избранное на демократической основе правительство должно получить возможность привести демократический механизм в действие.
Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together. К счастью, окончание "холодной войны" дает нам возможность решать все проблемы сообща.
In a favourable environment of that kind, the peoples of colonial and Non-Self-Governing Territories would have a real chance to exercise their legitimate rights. При таких благоприятных условиях народы колониальных и несамоуправляющихся территорий получат реальную возможность осуществить свои законные права.
They now have the chance to obtain a bachelor's degree by passing a four-step national examination. В настоящее время они имеют возможность получить степень бакалавра путем сдачи национального экзамена, включающего в себя четыре ступени.
Should've bought here when we had the chance. Надо было переехать сюда, пока была возможность.
You did not release this body when you had the chance. Ты не освободил это тело, когда была возможность.
Do it this minute, it's your last chance. Сделай это сейчас, это твоя последняя возможность.