| And later on, the children of seafarers have a chance at S.I.U. college scholarships. | А позже дети моряков имеют возможность получать стипендию в колледже МПМ. |
| I hoped that one day, we would have the chance to meet face-to-face. | Я надеялся, однажды у нас будет возможность встретиться лицом к лицу. |
| You have to accept the chance that Victor might be taking a little break. | Ты должна принять возможность того, что Виктор мог взять небольшой перерыв. |
| I'll know more once we have a chance to speak. | Я буду знать больше, когда нам представится возможность поговорить. |
| I wish we'd had a chance to give it a try. | Хотела бы я получить возможность попробовать это. |
| I'm giving you the chance to get in on the ground floor. | Я даю вам возможность войти в дело на первой станции. |
| We just need a chance to do our job. | Нам просто нужна возможность делать свою работу, Тим. |
| It's the only chance I get to talk to her. | Это единственная возможность поговорить с ней. |
| $5 is nothing for the chance to sit down and talk to my daughter. | $500 - это копейки за возможность сесть и поговорить с дочерью. |
| When the freezer broke and J.T. ordered the dry ice, you saw your chance to solve your problem. | Когда морозильник сломался, и ДжиТи заказал сухой лед, вы увидели возможность решить вашу проблему. |
| Bet you wish you'd run away with me when you had the chance. | Спорим, ты жалеешь, что не бежал со мной, когда у тебя была возможность. |
| You have a chance to come clean here, Greg. | Грег, у вас есть возможность во всем признаться. |
| We should have driven that dagger through his heart when we had the chance. | Нужно было пронзить кинжалом его сердце, когда была возможность. |
| The plane tour is the one chance I have to curry favor with the people. | Эта поездка - моя единственная возможность втереться в доверие людям. |
| It's our only chance of survival in this life without going mad with grief. | Это единственная возможность выжить в этой жизни и не сойти с ума от горя. |
| What does excite me though is the chance to work with a successful woman. | Меня привлекает возможность работать с успешной женщиной. |
| A chance to restart, but also to participate in something quite extraordinary. | Возможность начать сначала, более того, участвовать в чём-то весьма удивительном. |
| Just give us a chance to get it under control. | Просто дай нам возможность уладить это. |
| Perhaps we should allow her the chance to express herself. | Может, мы должны предоставить ей возможность для самовыражения. |
| That guy is flying to London tonight, we must take our chance. | Тот парень улетает в Лондон сегодня ночью, мы должны ухватиться за эту возможность. |
| I knew there was a chance, but your daddy's regular. | Я знала, что есть возможность, ведь твой папа обычный. |
| As the guy gets the chance... to kick him with her right foot. | Поскольку парень пятится... она получает возможность... ударить его правой ногой. |
| This opportunity is, you know, it's an amazing chance to really do something musically in my life. | Эта возможность - удивительный шанс действительно продвинуться в плане музыки в моей жизни. |
| Mr Coyle is the enemy and here's your chance. | Ваш враг - мистер Койл, и теперь вам предоставилась возможность... |
| A chance to change my life. | Но он дал возможность изменить мою жизнь. |