| Have you had a chance to think about the dance? | Была ли у тебя возможность подумать о танцах? |
| Here, women have a chance to live and to love without being stoned to death. | Здесь женщины имеют возможность жить и любить и их не забросают за это камнями. |
| Well, this is... my only chance to be, you know, good like you. | Понимаешь, для меня это единственная возможность стать таким же классным, как ты. |
| But if there's a chance I can finally go home with my bride, | Но, если есть возможность наконец-то вернуться домой с моей нареченной, |
| Did you get a chance to check them? | У вас была возможность проверить их? |
| But, I've now had the chance to examine it more closely, and one or two things are giving me cause for concern. | Но теперь у меня есть возможность осмотреть ее более тщательно, и пара вещей дают мне повод для беспокойства. |
| If I hadn't, I'd never have a chance to see him outside of work. | Это единственная возможность увидеться с ним не на работе. |
| But she's only doing it to give the US the chance to step forward and do something "incredible". | Но её цель - дать США возможность проявить себя, сделав что-то "поразительное". |
| So, I was asking myself, if... there's a chance... | И, я спрашиваю себя, если... есть такая возможность... |
| Did you get a chance to make any calls? | У тебя была возможность сделать пару звонков? |
| You know the things I've done for Dempsey, and I want a chance to put that behind me. | Ты знаешь, что я сделала для Дэмпси, и я хочу возможность забыть об этом. |
| I feel like I really never gave her a chance, and it'd be nice to have another opportunity. | Я чувствую, что никогда даже не давла ей шанса, и будет отлично дать ей другую возможность. |
| And maybe I'll have a chance to meet your husband at some point, Mrs. Florrick. | И может быть, у меня будет возможность как-нибудь встретиться с вашим мужем, миссис Флоррик. |
| This is the first chance I've gotten to eat all day. | Первый раз за день выпала возможность поесть. |
| Scholarship money, a chance to see the world broaden your horizons - | Возможность получить образование, увидеть мир расширить горизонты - |
| Of course I do, and so do you, when you've had a chance to think about it. | Конечно поддерживаю, и вы поддержите, когда вам предоставится возможность все обдумать. |
| I was 12, and I can only imagine what they would have done to me, given the chance. | Мне было 12 и я мог только предствить что бы они сделали со мной, появись у них возможность. |
| Is there no chance you could forgive him? | Есть ли возможность, что вы простите его? - |
| And not only are they playing for you, They are competing for a chance... | И они не только играют для вас, но они также конкурируют за возможность... |
| We could wean her off anesthesia, wake her up, Give you a chance to- | Можно отключить анестезию, разбудить её, дать тебе возможность... |
| Can you call me back tonight if you get a chance? | Перезвони мне вечером, если будет возможность. |
| You planning on providing that chance? | Ты собираешься обеспечить ей эту возможность? |
| It's a chance for old, dying people to bore you with their life story before they kick it. | Это возможность старых, умирающих людей понадоедать вам - историей своей жизни, пока она у них ещё есть. |
| We strive to create conditions for a happy childhood for these children, giving them a chance to obtain education and become full-fledged members of the society. | Мы стремимся создать таким детям условия для счастливого детства, дать им возможность получить образование и стать полноценными гражданами общества. |
| We need better documentation of what's happening to the planet if we're ever going to have a chance of repairing the damage. | Нам нужна лучшая система документации того, что происходит с планетой, если мы хотим иметь возможность исправить нанесенный ей ущерб. |