Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
I would be grateful if the Security Council would approve the transfer of the relevant personnel and assets to UNMISS on an urgent basis in order to help ensure the protection of civilians and the protection of United Nations personnel and assets. Буду признателен, если Совет Безопасности утвердит передачу соответствующего персонала и имущества МООНЮС на неотложной основе в целях содействия обеспечению защиты гражданских лиц и защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
Article 392 of the Family Code, on the acquisition of assets under the community of property regime, states that each spouse may acquire independently and without the consent of the other spouse assets of all types. В статье 392, касающейся приобретения имущества при совместном владении имуществом, говорится, что «каждый из супругов может самостоятельно и без согласия другого супруга приобрести любой вид имущества.
In those cases when the spouses decide that their marriage contract will cover the management, use or disposal of only part of their assets, the statutory regime is applied to the other part of their assets that is not covered by the contract of marriage. В тех случаях, когда супруги решают, что их брачный договор распространяется на управление, использование или распоряжение только частью их имущества, к остальной части их имущества, на которую не распространяется брачный договор, применяется статутный режим.
Inheritance Rights are a set of legal rules that deal with the regimen of transmission of assets of single individuals, or either, a set of rules regulating how the assets that belonged to a deceased person should be transmitted to third parties. Права наследования - это свод правовых норм, в соответствии с которыми решаются вопросы передачи имущества отдельных лиц, или же свод норм, регулирующих вопросы передачи имущества, принадлежавшего покойному, другим сторонам.
Bar code labels have been physically assigned to all active non-expendable assets; physical verification of all non-expendable assets was carried out, and the records in the field asset control system were updated. На все используемые единицы длительного имущества были наклеены ярлыки со штрих-кодами; была проведена инвентаризация всего имущества длительного пользования, по результатам которой были обновлены соответствующие учетные данные в Системе управления имуществом на местах.
b. US$46,367,655.52, for the loss of tangible assets, including equipment and material, and costs associated with attempts to safeguard the assets; Ь. 46367655,52 долл.США в связи с утратой материального имущества, включая оборудование и материалы, и расходами, связанными с попытками обеспечить сохранность этого имущества;
Conduct of a baseline study on the supply and engineering assets in 2 large and 1 mid-size peacekeeping operations to check accuracy of data between Galileo and actual assets on the ground Проведение базового исследования по вопросам снабжения и инженерно-технических средств в 2 крупных и 1 среднемасштабной операции по поддержанию мира для проверки точности данных путем сравнения данных системы «Галилео» с фактическим объемом имущества на местах
Physical verification of all assets and expendable property, up-to-date information maintained in the inventory system, discrepancies reconciled, assets written off and disposed of, no backlog in Local Property Survey Board cases Физическая проверка всех активов и имущества длительного пользования, постоянное обновление информации в системе учета запасов, сверка расхождений, списание и ликвидация имущества, недопущение наличия нерассмотренных заявок в местном инвентаризационном совете
In July 2012, UNOPS completed its physical verification of all UNOPS project assets. Based on that physical verification, UNOPS updated its policies to improve control of project assets. В июле 2012 года ЮНОПС завершило физическую проверку всего имущества ЮНОПС, используемого в проектах; на основании этой физической проверки ЮНОПС обновило свои правила с целью усовершенствования контроля за имуществом проектов.
The Board also recommends that the Administration ensure that missions review the amount of assets already in stock before acquisition and request new assets on the basis of a realistic estimate of demand, and that it strengthen the validation of the reasonableness of asset transfers requested by missions. Комиссия также рекомендует администрации обеспечить, чтобы при представлении заявок на приобретение нового имущества миссии исходили из результатов изучения уже имеющихся запасов и запрашивали новое имущество, руководствуясь реалистичной оценкой потребностей, и предлагает администрации ужесточить процедуру удостоверения в целесообразности передачи имущества, запрашиваемого миссиями.
Where one of the spouses receives a gift or comes into inheritance, the obligations arising therefrom may not be charged against common assets, unless the gift or inheritance has been received as common assets. Когда один из супругов получает подарок или вступает в наследство, обязательства, возникающие в связи с этим, не могут быть наложены на общее имущество, если только этот дар или наследство не были получены в качестве общего имущества.
Information on the implementation of the asset disposal plan of the Mission and on the actual disposition of the donated assets will be provided in the context of the final disposition of assets report of UNMISET upon completion of the Mission's liquidation. Информация об осуществлении плана реализации имущества Миссии и о фактически переданном имуществе будет представлена в контексте доклада МООНПВТ об окончательной реализации имущества после завершения ликвидации Миссии.
With regard to assets for transfer to other peace-keeping operations, the Committee notes that assets from this group, valued at $19.8 million, have already been transferred to other operations (para. 7). Что касается имущества, предназначенного для передачи другим операциям по поддержанию мира, то Комитет отмечает, что входящее в эту группу имущество на сумму 19,8 млн. долл. США уже передано другим операциям (пункт 7).
In other words, the Division will retain responsibility for the global management of United Nations-owned assets; the Logistics Base will hold, repair, maintain and issue United Nations-owned assets as directed by the Division. Иными словами, Отдел будет по-прежнему отвечать за глобальное управление имуществом Организации Объединенных Наций; База материально-технического снабжения будет обеспечивать хранение, ремонт и выдачу имущества Организации Объединенных Наций в соответствии с указаниями Отдела.
If they have no capital assets of their own or if the assets are insufficient, it is difficult for them to establish collateral independently on the basis of the joint property, or of their personal property if it is administered by the husband. Если женщина не имеет имущества, владение которым сохраняется за ней по условиям контракта, таковое является недостаточным, ей трудно получить гарантии владения совместным имуществом или ее собственным имуществом, находящимся в управлении мужа.
The view was expressed that the definition of space assets in the preliminary draft protocol was broad and ambiguous and that the protocol should include a list of specific space assets to which it applied, as had been done for aircraft equipment under the Aircraft Protocol. Было высказано мнение, что определение космического имущества в предварительном проекте протокола является широким и неясным и что протокол должен включать в себя список конкретных видов космического имущества, к которым он будет применяться, как это сделано в отношении авиационного оборудования в Протоколе по авиационному оборудованию.
The Panel also concludes that it is conceivable that the replacement cost of these assets might be lower than their original cost due to the declining market prices of the assets claimed for such as computers. Группа также делает вывод о возможности того, что стоимость замены этого имущества могла оказаться меньше, чем его первоначальная стоимость, вследствие снижения рыночных цен на такой вид включенного в претензию имущества, как компьютеры.
When any of the assets, products or instruments mentioned in the preceding paragraphs cannot be confiscated owing to any act or omission on the part of the convicted person, the judge or court shall order the confiscation of any other of his assets having an equivalent value. Когда какая-либо часть имущества, продуктов или инструментов, упомянутых в предыдущих подпунктах, в результате действия или бездействия осужденного лица не может быть изъята, судья или суд отдает распоряжение об изъятии любой другой части имущества аналогичной стоимости.
Accordingly, the Consortium increased the amount of its claim for the replacement value of its assets by 8 per cent of the historical value of the assets (i.e. 8 per cent of USD 31,064,796). В соответствии с этим Консорциум увеличил свою претензию в отношении восстановительной стоимости имущества на 8% от покупной стоимости имущества (т.е. 8% от 31064796 долл. США).
The mission plans are reviewed by the Logistics Support Division against surplus assets at other missions, operational and strategic stock at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, assets from liquidating missions and contingent-owned equipment from troop-contributing countries or contributed by Member States. Планы миссий рассматриваются Отделом материально-технического обеспечения с учетом наличия лишнего имущества в других миссиях, оперативных и стратегических запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, имущества ликвидируемых миссий и принадлежащего контингентам имущества, привезенного странами, предоставляющими войска, или предоставленного государствами-членами.
For example, at one UNFPA country office, no locations were indicated for 77 per cent of assets, and at another country office, no location was indicated for 82 per cent of assets. Например, в одном из страновых отделений ЮНФПА не было указано местонахождение 77 процентов имущества, а в другом страновом отделении не было указано местонахождение 82 процентов имущества.
The Board reviewed assets during its audit visits to the Africa Regional Office, Senegal Operations Centre, Regional Office for Latin America and the Caribbean and Peru Operations Centre and then followed up its review of assets at Headquarters during the interim and final audits. Комиссия проводила проверку имущества в ходе своих ревизорских посещений африканского регионального отделения, сенегальского операционного центра, регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна и перуанского операционного центра, а затем продолжила проверку имущества в штаб-квартире в ходе промежуточной и заключительной ревизий.
As at 31 October 2008, agreement had been reached with the Government of Ethiopia regarding arrangements for the donation of United Nations assets, subject to the approval by the General Assembly, and the sale in Ethiopia of assets not suitable for transfer to other peacekeeping operations. По состоянию на 31 октября 2008 года была достигнута договоренность с правительством Эфиопии в отношении процедур передачи в дар имущества Организации Объединенных Наций при условии одобрения Генеральной Ассамблеей и продажи в Эфиопии имущества, непригодного для передачи другим миротворческим операциям.
In the division of common assets, the shares in common property held by the spouses are deemed to be equal, but the spouses may demonstrate that they contributed to the common assets in different proportions. При разделе общего имущества предполагается, что супруги имеют в нем равные доли, но при этом каждая из сторон может предъявить доказательства того, что ее вклад в общее достояние был бóльшим.
Some delegations expressed the view that a transfer of space assets under the space assets protocol might involve the transfer of ownership of a space object from an entity in one State to a non-governmental entity in another State. Некоторые делегации высказали мнение, что передача космического имущества согласно протоколу по космическому имуществу может быть сопряжена с передачей права собственности на какой-либо космический объект от какой-либо организации в одном государстве какой-либо неправительственной организации в другом государстве.