Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Имущества

Примеры в контексте "Assets - Имущества"

Примеры: Assets - Имущества
EEI provided a list of the relevant assets, including the serial and the model numbers of the assets together with their value. EEI gave no indication of the age of the assets and did not make any adjustment for depreciation. имущества, включая серийные номера и номера моделей имущества, с указанием его стоимости. "ЕЕИ" не указала срок службы имущества и не произвела какой-либо корректировки с учетом износа.
The Board's review of the disposal of the assets of MONUA upon its liquidation revealed that assets with a residual value of $11,439,470 were sold on 13 March 2000 for $8,332,642 to the host Government. Проведенный Комиссией анализ операций по ликвидации имущества МНООНА по ликвидации самой Миссии показал, что имущество остаточной стоимостью в 11439470 долл. США было продано 13 марта 2000 года правительству принимающей страны за 8332642 долл. США.
With respect to claims for loss of tangible assets, the Panel selects 2 August 1990 as the date of loss as that date generally coincides with the claimant's loss of control over the assets in question in this instalment. Что касается претензий в отношении потерь материального имущества, то Группа выбирает в качестве даты потерь 2 августа 1990 года, поскольку эта дата совпадает с указанной заявителями претензий данной партии датой потери контроля над соответствующим имуществом68.
The "mission assets", a consolidated global assets database, is recorded on the servers at the Field Administration and Logistics Division, allowing for online visibility of mission inventories by the commodity managers within the Logistics and Communications Service. Консолидированная глобальная база данных об имуществе миссий размещается на серверах Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и позволяет распорядителям имущества в Службе материально-технического обеспечения и связи отслеживать в режиме реального времени движение инвентарных запасов миссий.
In order to confirm the existence of non-expendable equipment as reflected in the field assets control system (FACS), a sample of assets were selected from the system to be physically verified at the location indicated in FACS. В целях подтверждения существования имущества длительного пользования, отраженного в системе управления имуществом на местах (СУИМ), в рамках этой системы было отобрано имущество для проведения выборочной проверки его фактического наличия в местах, указанных в системе.
(a) Global property, plant and equipment inventory is managed more efficiently, reducing waste utilizing a global database for tracking assets, including high value/critical enabling assets; а) будет обеспечено более эффективное управление на глобальной основе имуществом, производственными объектами и оборудованием, что будет содействовать сокращению потерь с использованием глобальной базы данных для отслеживания имущества, включая имеющие высокую стоимость/важные вспомогательные средства;
The asset managers/Self-Accounting Units have come to utilize the field assets control system as the cornerstone of their assets management and they are being urged to update the system as they issue their assets; Управляющие имуществом/Группы, которые сами ведут свою отчетность, пользуются Системой управления имуществом на местах в качестве основного механизма управления своим имуществом, и в связи с выдачей этого имущества им предлагается обновлять данные в этой системе;
The Unit checks receiving and inspection reports against the field assets control system database, and also conducts random checks of assets records in the field assets control system to ensure the integrity of the system; Время от времени Группа также проводит проверки учета имущества в Системе управления имуществом на местах в целях обеспечения надежности системы;
Some 23 assets for the projects valued at $22.86 million had been handed over to the Government, but there were no equipment transfer documents, as required by the Programme and Operations Policies and Procedures. Относившиеся к проекту 23 единицы имущества оценочной стоимостью 22,86 млн. долл. США были переданы правительству без документов о передаче имущества, как того требуют программные и оперативные стратегии и процедуры.
The assets were not included in the list of write-offs and disposals certified by UNOPS. включать списываемое имущество в график списания имущества.
We would have expected missions to have clear evidence demonstrating how the asset categorization factors had been applied in reaching decisions on the category of each asset, or group of assets. Комиссия рассчитывала получить от миссий четкие доказательства использования факторов классификации имущества при отнесении отдельных предметов или групп предметов имущества к той или иной категории.
As of the latest report of March 2012, the Unit has verified 15,440 assets (88.72 per cent) of the total stock holdings for the 2011/12 budget. По данным последнего отчета за март 2012 года, Группа провела инвентаризацию 15440 единиц имущества, или 88,72 процента от всего имущества, учтенного в бюджете на 2011/12 год.
Such prolonged storage and non-usage of assets not only result in the blocking of funds that could have been put to better use elsewhere, but also cause deterioration in the quality of the property acquired, which ultimately frustrates the very purpose of their procurement. Такое длительное хранение и неиспользование имущества приводит не только к блокировке финансовых средств, которые можно было бы с большей пользой задействовать в других целях, но и к ухудшению качества приобретенного имущества, в результате чего, в конечном итоге, под вопрос ставится само назначение закупочной деятельности.
It should be noted that Guyana remains a patriarchal society, with issues pertaining to the division of property coming before the courts usually as a result of the woman seeking to obtain assets from the marriage or cohabitation from her husband. Следует отметить, что Гайана - это патриархальная страна, где суды обычно рассматривают иски о разделе имущества, которые подают женщины в стремлении получить от своего мужа долю имущества, нажитого во время брака или совместного проживания.
No checks were carried out either on non-expendable property procured with UNHCR funds and stored by the partners, or on assets the ownership of which had been transferred to the partners. Точно так же не проводилось никаких проверок имущества длительного пользования, закупленного с помощью средств, выделенных УВКБ, хранение которого обеспечивают партнеры, или имущества, право на владение которым было передано партнерам.
By 26 November 2012, the number of items that remained in "not found yet" status had fallen to 1,798 ($11.16 million), representing 0.52 per cent of the total value of assets of peacekeeping operations. По состоянию на 26 ноября 2012 года число единиц «необнаруженного имущества» уменьшилось до 1798 (11,16 млн. долл. США), т.е. до 0,52 процента совокупной стоимости имущества операций по поддержанию мира.
Inventories are being verified in the Atlas system at country offices for those valued at $1,000 and above for prior years and for 2004 assets, in line with the revised policy on non-expendable equipment. В страновых отделениях по системе «Атлас» проводится проверка инвентарной описи имущества стоимостью в 1000 и более долларов США за предыдущие годы и за 2004 год в соответствии с пересмотренной политикой учета имущества длительного пользования.
Asset records cannot be entirely relied upon: periodical physical verifications were not conducted; asset values were incorrectly recorded; and assets of considerable value could not be traced nor their existence confirmed. Было отмечено, что нельзя полностью полагаться на учетную документацию, поскольку периодические физические проверки не проводились, стоимость имущества указывалась в отчетности неправильно, и не имелось возможности ни определить местонахождение, ни подтвердить существование ряда единиц дорогостоящего имущества.
On the subject of disposal of assets in active missions, the Board of Auditors indicated that since October 1991, UNFICYP had taken no action to dispose of non-expendable property with a book value of $768,643, despite the positive recommendation by Headquarters. Что касается реализации имущества незавершенных миссий, то Комиссия ревизоров указала, что с октября 1991 года ВСООНК не приняли никаких мер для реализации имущества длительного пользования балансовой стоимостью 768643 долл. США, несмотря на рекомендацию Центральных учреждений на этот счет.
Self-Accounting Units review their stock level in accordance with the guidelines to missions: stock ratios - assets in unit stock, issued by the then Logistics Support Division/Office of Mission Support/Department of Peacekeeping Operations on 24 July 2006. Хозрасчетные подразделения проверили свои запасы имущества в соответствии с руководящими указаниями миссиям по доле имущества, входящего в запасы подразделения, которые были выпущены Отделом материально-технического обеспечения Управления поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира 24 июля 2006 года (приведены названия, действовавшие на указанную дату).
The physical inspection of non-expendable assets had increased to 72 per cent by 30 November 2009, representing 55 per cent of total asset value. К 30 ноября 2009 года сфера охвата инвентаризации имущества длительного пользования возросла до 72 процентов, что представляет 55 процентов от общей стоимости имущества.
At the end of the 2009/10 financial year, there were 58,806 overstock assets, of which only 5,639 had been declared as surplus, in 13 active missions (excluding UNSOA) and UNLB. На конец 2009/10 финансового года сверхнормативным было признано 58806 единиц имущества, из которых 5639 единиц имущества были указаны в качестве излишнего в 13 действующих миссиях (за исключением ЮНСОА) и БСООН.
In three cases, immovable assets were excluded from the scope of the national law and appropriate recommendations were issued, while in another case only property received by loan, borrowing, hiring or contract was covered. В трех государствах положения национального законодательства не распространяются на хищение недвижимого имущества, а в другом государстве ответственность предусмотрена только за хищение имущества, полученного в заем, в безвозмездное пользование, в аренду или по договору.
UNHCR performed a physical verification at the end of 2005 and noted that it was not possible to locate 2,549 assets with a total acquisition value of $1.4 million and a depreciated value of $127,523. УВКБ провело проверку наличия имущества на конец 2005 года и отметило, что невозможно установить местонахождение 2549 предметов имущества, общая первоначальная стоимость которых составила 1,4 млн. долл. США, а за вычетом износа - 127523 долл. США.
Upon enquiry, the Committee was informed that the ongoing process of reconciliation of the mission inventory was expected to be completed in a few months and that it could explain the differences in the number and value of the assets for liquidation. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в течение нескольких месяцев планируется завершить проходящую инвентарную проверку имущества миссии и по ее результатам можно будет объяснить указанную разницу в количестве единиц и инвентарной стоимости имущества, подлежащего ликвидации.